![]() |
・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
事情があって離婚しました。 | |
・ | 그는 이혼녀와의 관계를 정리할 계획이다. |
彼は離婚女との関係を清算するつもりだ。 | |
・ | 그 남자는 몇 년 전에 이혼녀와 헤어졌다. |
その男は何年も前に離婚女と別れた。 | |
・ | 이혼녀는 재혼해서 행복하게 살고 있다. |
離婚女は再婚して幸せに暮らしている。 | |
・ | 이혼녀인 그녀가 강하고 멋있다. |
バツイチの彼女が強くてかっこいい。 | |
・ | 이혼녀라도 행복해질 수 있어. |
バツイチでも幸せになれる。 | |
・ | 그녀는 이혼의 슬픔에 통곡했다. |
彼女は離婚の悲しみに号泣した。 | |
・ | 이혼 이야기를 듣고 매우 슬펐습니다. |
離婚の話を聞いてとても悲しかったです。 | |
・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
・ | 결혼한 지 5년째 되는 날, 아내는 나에게 이혼을 요구했다. |
結婚して5年目を迎えた日、妻は私に離婚を要求した。 | |
・ | 아내가 다른 남자가 생겼다며 이혼 서류를 내밀었다. |
妻が他に好きな人が出来たと離婚届を差し出した。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 아내의 입에서 이혼이라는 단어가 나왔다. |
妻の口から離婚という言葉が出た。 | |
・ | 법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다. |
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。 | |
・ | 아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다. |
妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。 | |
・ | 아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 | |
・ | 이혼으로 나보다 아이들이 만신창이일지도 모르겠어요. |
離婚で私よりも、子供達が満身創痍なのかもしれないです。 | |
・ | 상간녀 문제로 부부 관계가 파탄 나 이혼에 이르렀다. |
夫の不倫相手の問題で夫婦関係が破綻し、離婚に至った。 | |
・ | 이혼하고 현재 돌싱입니다. |
離婚して現在独身です。 | |
・ | 그녀는 이혼녀이지만 자신감을 가지고 새로운 삶을 살고 있다. |
彼女は離婚した女性だけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 | |
・ | 이혼한 여성을 위한 결혼 이벤트가 늘어나고 있다. |
離婚した女性向けの婚活イベントが増えてきている。 | |
・ | 그녀는 최근에 이혼한 지 얼마 안 된 이혼녀이다. |
(彼女は最近離婚したばかりの離婚した女性だ。 | |
・ | 그는 이혼 전문 변호사로 돌싱남이다. |
彼は離婚専門弁護士でバツイチだ。 | |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 이혼할 때는 필요한 절차와 서류를 갖추는 것이 중요합니다. |
離婚する際には、必要な手続きや書類を整えることが大切です。 | |
・ | 이혼하는 것이 최선의 선택이라고 느꼈어요. |
離婚することが最善の選択だと感じました。 | |
・ | 이혼하는 절차에는 시간과 노력이 듭니다. |
離婚する手続きには、時間と労力がかかります。 | |
・ | 이혼하기 전에 친한 친구에게 상담했어요. |
離婚する前に、親しい友人に相談しました。 | |
・ | 이혼하는 결정을 내리는 것은 매우 어려운 일입니다. |
離婚する決断を下すのは、非常に難しいことです。 | |
・ | 이혼하는 것에 대해 신중하게 생각했어요. |
離婚することに対して、慎重に考えました。 | |
・ | 이혼하는 절차에 대해 자세히 설명을 들었어요. |
離婚する手続きについて、詳しく説明を受けました。 | |
・ | 서로의 장래를 위해서 이혼하기로 결정했어요. |
お互いの将来のために、離婚することに決めました。 | |
・ | 이혼할 때는 법률 상담을 받는 것이 좋습니다. |
離婚する際には、法律相談を受けることをお勧めします。 | |
・ | 우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요. |
私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。 | |
・ | 이혼한 아내에게 남자친구가 생겼다. |
離婚した妻に彼氏ができた。 | |
・ | 이혼한 외동딸이 3명의 손주 데리고 돌아왔습니다. |
離婚した一人娘が3人の孫を連れて戻ってきました。 | |
・ | 이혼장 제출 전에 변호사와 상의했어요. |
離婚状の提出前に、弁護士と相談しました。 | |
・ | 이혼장을 제출할 때 필요한 서류가 있습니다. |
離婚状を提出する際に必要な書類があります。 | |
・ | 이혼장 서류에 미비점이 없는지 재확인했어요. |
離婚状の書類に不備がないか再確認しました。 | |
・ | 이혼장을 제출하기 전에 다시 한 번 내용을 확인했습니다. |
離婚状を提出する前に、もう一度内容を確認しました。 | |
・ | 이혼장에 필요한 서명을 했습니다. |
離婚状に必要な署名を行いました。 | |
・ | 이혼장의 내용에 대해 변호사와 상담했어요. |
離婚状の内容について、弁護士に相談しました。 | |
・ | 이혼장 서류를 확인했어요. |
離婚状の書類を確認しました。 | |
・ | 이혼장에 도장을 찍었습니다. |
離婚状に印鑑を押しました。 | |
・ | 이혼장을 제출했어요. |
離婚状を提出しました。 | |
・ | 부모님은 이혼하셨어요. |
両親は離婚しました。 | |
・ | 주변엔 온통 이혼한 동료 선배들 뿐이다. |
周りは全員離婚した同僚や先輩ばかりだ。 | |
・ | 가사에 지친 아내는 이혼 서류를 내밀었다. |
家事に疲れた妻は離婚書類を差し出した。 | |
・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
・ | 미성년 자식이 있는 경우, 이혼할 때에 부부의 어느 쪽이 친권자가 될지 정할 필요가 있습니다. |
未成年の子どもがいる場合、離婚するときに、夫婦のどちらが親権者になるのか決める必要があります。 |