「出戻りの女性」は韓国語で「돌싱녀」という。
|
||
돌싱녀とは 돌싱녀は、「돌아온 싱글 여자」、つまり「戻ってきたシングル女性」を意味する韓国の俗語です。離婚を経験した女性を指し、새로운 출발(新しいスタート)を表す言葉として使われることもあります。男性版は「돌싱남(돌싱男)」です。離婚後に独身に戻った女性を意味し、特に結婚歴のある女性を表現する際に使われます。
|
![]() |
「出戻りの女性」は韓国語で「돌싱녀」という。
|
||
돌싱녀とは 돌싱녀は、「돌아온 싱글 여자」、つまり「戻ってきたシングル女性」を意味する韓国の俗語です。離婚を経験した女性を指し、새로운 출발(新しいスタート)を表す言葉として使われることもあります。男性版は「돌싱남(돌싱男)」です。離婚後に独身に戻った女性を意味し、特に結婚歴のある女性を表現する際に使われます。
|
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 그녀는 돌싱녀라고 들었다. |
彼女はバツイチだと聞いた。 | |
・ | 그녀는 돌싱녀로 아이가 둘 있다. |
彼女はバツイチで子供が二人いる。 | |
・ | 돌싱녀와 데이트를 갔다. |
バツイチの彼女とデートに行った。 | |
・ | 돌싱녀인 그녀가 든든한 버팀목이 되고 있다. |
バツイチの彼女が強い支えになっている。 | |
・ | 그 분은 돌싱녀인데, 정말 멋진 커리어우먼이야. |
あの方は離婚経験のある女性だけど、本当に素敵なキャリアウーマンだよ。 | |
・ | 요즘 돌싱녀들도 자기 행복을 찾는 데 집중하는 것 같아. |
最近は離婚経験のある女性も自分の幸せを追求しているみたい。 | |
・ | 돌싱녀라고 해서 다시 사랑을 못 찾는 건 아니야. |
離婚経験があるからといって、また愛を見つけられないわけじゃない。 | |
・ | 그녀는 최근에 이혼한 지 얼마 안 된 이혼녀이다. |
(彼女は最近離婚したばかりの離婚した女性だ。 | |
・ | 이혼한 여성을 위한 결혼 이벤트가 늘어나고 있다. |
離婚した女性向けの婚活イベントが増えてきている。 | |
・ | 친구가 돌싱녀와 사귀게 되었다고 하더라. |
友達が離婚した女性と付き合うことになったと言っていた。 | |
・ | 드라마에서는 돌싱녀가 새로운 사랑을 찾는 스토리가 인기다. |
ドラマでは離婚した女性が新しい恋を見つけるストーリーが人気だ。 | |
・ | 그녀는 돌싱녀하지만 자신감을 가지고 새 삶을 살고 있다. |
彼女はバツイチだけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 | |
・ | 그녀는 이혼녀이지만 자신감을 가지고 새로운 삶을 살고 있다. |
彼女は離婚した女性だけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 |
데릴사위제(婿入り婚) > |
와인데이(ワインデー) > |
바람피우다(浮気する) > |
기혼자(既婚者) > |
교제를 끊다(交際を断つ) > |
만나고 있다(付き合っている) > |
러브(ラブ) > |
옐로우데이(イエローデー) > |
지참금(持参金) > |
썸씽녀(友達以上恋人未満の女性) > |
퀸카(一番かわいい女の子) > |
양가(両家) > |
성(性) > |
예비 신부(結婚前の女性) > |
사랑에 빠지다(恋に落ちる) > |
애정(愛情) > |
어장 관리(自分の回りの異性を管理す.. > |
연정(恋心) > |
혼기(婚期) > |
소개팅(合コン) > |
백일(100日目の記念日) > |
시집오다(嫁に来る) > |
약혼반지(婚約指輪) > |
약혼자(婚約者) > |
권태기(倦怠期) > |
유부남(既婚男性) > |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없.. > |
출가외인(嫁に出した娘は他人同様) > |
열애(熱愛) > |
찜하다(唾をつける) > |