「浮気する」は韓国語で「바람피우다」という。直訳すると、風を起こす。
|
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 바람피우다 걸렸다. |
浮気がばれた。 | |
・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
・ | 전 남친이 바람피웠어요. |
前の彼氏に浮気されました。 | |
・ | 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다. |
夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。 | |
・ | 남자는 왜 바람을 피는지 흥미롭다. |
男はなぜ浮気をするのか興味深い。 | |
・ | 남편이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야. |
夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。 | |
・ | 어쩌자고 유부녀와 바람을 피는 거야? |
どういうつもりで既婚女性と浮気してるの? | |
・ | 요즘 남편이 바람을 피우는 것 같아요. |
この頃、主人が浮気をするようです。 | |
・ | 바람을 피우는 심리는 남녀가 다르다. |
浮気をする心理は男女で違う。 | |
・ | 바람을 피우는 남성에게는 특징이 있다. |
浮気をする男性には特徴がある。 | |
・ | 남편이 바람을 피웠다. |
夫が浮気した。 | |
・ | 그녀는 남자친구가 바람을 피우지 않을 사람이라고 철석같이 믿고 있었다. |
彼女は彼氏が浮気しない人と固く信じていた。 | |
・ | 남편이 바람피는 것을 알고 있고 용서할 수 없지만 남편에게 미련이 있다. |
夫の浮気が分かって許せないが、夫に未練がある。 | |
알라븅(アイラブユー) > |
빼빼로데이(ペペロデー) > |
동거녀(同居の女) > |
그렇고 그런 사이(好い仲) > |
과부(未亡人) > |
별거(別居) > |
국제결혼(国際結婚) > |
썸씽남(友達以上恋人未満の男性) > |
애정 공세(猛アタック) > |
튕기다(ツンとする) > |
바람나다(浮気する) > |
약혼자(婚約者) > |
허그데이(ハグデー) > |
선보다(お見合いする) > |
나이 차이(年の差) > |
청첩장(招待状) > |
이혼(離婚) > |
정부(浮気相手) > |
결혼식장(結婚式場) > |
연분(縁) > |
가지 마(行かないで) > |
조혼(早婚) > |
제비족(お金持ちの女性を誘惑する男性.. > |
식장(式場) > |
상견례(両家の顔合わせ) > |
옆구리가 시리다(恋人がいなくて寂し.. > |
잉꼬부부(おしどり夫婦) > |
성욕(性欲) > |
합방하다(ルームシェアする) > |
만나고 있다(付き合っている) > |