「軽い女」は韓国語で「쉬운 여자」という。「軽い女(쉬운 여자)」という表現は、女性に対して軽薄、軽率、あるいは遊び感覚で付き合いが多いといったネガティブな意味で使われることがあります。この言葉はしばしば品がない、または敬意を欠いた言い回しとして使われ、相手を非難する意味で使われることが多いです。こうした表現は非常にデリケートで、場合によっては傷つける可能性があるため、使う際には注意が必要です。
|
![]() |
「軽い女」は韓国語で「쉬운 여자」という。「軽い女(쉬운 여자)」という表現は、女性に対して軽薄、軽率、あるいは遊び感覚で付き合いが多いといったネガティブな意味で使われることがあります。この言葉はしばしば品がない、または敬意を欠いた言い回しとして使われ、相手を非難する意味で使われることが多いです。こうした表現は非常にデリケートで、場合によっては傷つける可能性があるため、使う際には注意が必要です。
|
홀몸이 아니다(妊娠している) > |
원나이트(ワンナイト) > |
사내 연애(社内恋愛) > |
질척거리다(付きまとう) > |
외도(不倫) > |
재혼하다(再婚する) > |
여자를 밝히다(女好きだ) > |
재산 분여(財産分与) > |
천생배필(天生配匹) > |
결혼 비용(結婚費用) > |
애무(愛撫) > |
삼각관계(三角関係) > |
신붓감(花嫁候補) > |
여심(女心) > |
화이트데이(ホワイトデー) > |
파트너(パートナー) > |
결혼제도(結婚制度) > |
낮져밤이(昼負けて夜勝つ) > |
신혼 생활(新婚生活) > |
연상녀(年上女性) > |
폭탄(ブス) > |
시집살이(嫁いびり) > |
신부(新婦) > |
와인데이(ワインデー) > |
키스데이(キスデー) > |
애처가(愛妻家) > |
사랑해요(愛しています) > |
소개팅(合コン) > |
눈이 맞다(心が通じ合う) > |
별거(別居) > |