「事情」は韓国語で「사정」という。
|
・ | 사정이 있다. |
事情がある。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 말 못할 사정이 있다. |
言えない事情がある。 | |
・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
事情があって離婚しました。 | |
・ | 어쩔 수 없는 사정이 있다. |
やむをえぬ事情がある。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요. |
事情があってソウルに帰ったそうです。 | |
・ | 선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다. |
先生は前後の事情も聞かずに怒った。 | |
・ | 그날은 사정이 안 될 것 같은데. |
その日は少し都合が悪くて。 | |
・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
その日の交通状況によって違います。 | |
・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
・ | 너희들의 사정은 모르는 바 아니다. |
お前たちの事情を知らないわけではない。 | |
・ | 사정이 달라졌어요. |
事情が変わりました。 | |
・ | 사정을 설명하겠습니다. |
事情を説明します。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정을 이해했어요. |
事情を理解しました。 | |
・ | 사정이 허락한다면 참가하겠습니다. |
事情が許せば参加します。 | |
・ | 사정으로 인해 중지되었습니다. |
事情により中止となりました。 | |
・ | 사정에 의해 연기했습니다. |
事情により延期しました。 | |
・ | 내일 강의는 교수님의 사정으로 취소되었습니다. |
明日の講義は教授の都合により中止されました。 | |
・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
・ | 사정을 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다. |
ご都合を伺いたく、お電話しました。 | |
・ | 사정을 감안한 후에 내일 결행하겠습니다. |
事情を踏まえた上で、明日決行いたします。 | |
・ | 예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다. |
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。 | |
・ | 각지에 사정없이 강풍이 덮쳤다. |
各地は容赦ない強風に襲われた。 | |
・ | 그는 급한 사정으로 잠시 얹혀살고 있다. |
彼は急な事情で、しばらく居候している。 | |
・ | 경제적 사정으로 진학을 단념하다. |
経済的な事情で進学を断念する。 | |
・ | 자주포의 사정거리는 깁니다. |
自走砲の射程は長いです。 | |
・ | 그는 가정 사정으로 결석했다. |
彼は家庭の事情で欠席した。 | |
필연적(必然的) > |
벽(壁) > |
가수(歌手) > |
건어물(干物) > |
함박웃음(大笑い) > |
친누나(実の姉) > |
역전승(逆転勝ち) > |
속도 조절(速度調節) > |
지진(地震) > |
액(額) > |
레지던스(レジデンス) > |
엊그제(数日前) > |
농(冗談) > |
고자세(高姿勢) > |
단죄(断罪) > |
인수 분해(因数分解) > |
인민(人民) > |
척(ぴたりと) > |
북송선(北送船) > |
기승전결(起承転結) > |
가시적(可視的) > |
접착테이프(ガムテープ) > |
결재(決裁) > |
지각(地殻) > |
빈주먹(素手) > |
벌금(罰金) > |
설립자(設立者) > |
야수(野手) > |
감염병(感染症) > |
길동무(道連れ) > |