「事情」は韓国語で「사정」という。
|
![]() |
・ | 사정이 있다. |
事情がある。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 말 못 할 사정이 있다. |
言えない事情がある。 | |
・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
事情があって離婚しました。 | |
・ | 어쩔 수 없는 사정이 있다. |
やむをえぬ事情がある。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요. |
事情があってソウルに帰ったそうです。 | |
・ | 선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다. |
先生は前後の事情も聞かずに怒った。 | |
・ | 그날은 사정이 안 될 것 같은데. |
その日は少し都合が悪くて。 | |
・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
その日の交通状況によって違います。 | |
・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
・ | 너희들의 사정은 모르는 바 아니다. |
お前たちの事情を知らないわけではない。 | |
・ | 사정이 달라졌어요. |
事情が変わりました。 | |
・ | 사정을 설명하겠습니다. |
事情を説明します。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정을 이해했어요. |
事情を理解しました。 | |
・ | 사정이 허락한다면 참가하겠습니다. |
事情が許せば参加します。 | |
・ | 사정으로 인해 중지되었습니다. |
事情により中止となりました。 | |
・ | 사정에 의해 연기했습니다. |
事情により延期しました。 | |
・ | 그녀의 가정 사정을 듣고 딱하다고 느꼈어요. |
彼女の家庭の事情を聞いて、気の毒だと思った。 | |
・ | 사정이 너무 딱하네요. |
とてもかわいそうな状況ですね。 | |
・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
家族の事情で店を売りに出しました。 | |
・ | 사정을 의식적으로 조절하는 방법도 있다. |
射精を意識的にコントロールする方法もあります。 | |
・ | 사정은 성적 건강의 일환으로 이해된다. |
射精は性的健康の一環として理解されています。 | |
・ | 사정은 생리적인 과정의 일부이다. |
射精は生理的な過程の一部です。 | |
・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
・ | 피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 | |
・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
・ | 피치 못할 사정으로 오늘 미팅은 취소하겠습니다. |
止むを得ない事情で今日のミーティングはキャンセルさせていただきます。 | |
여럿(多数) > |
난리법석(大騒ぎ) > |
애어른(大人びた子供) > |
흠결(欠陥) > |
한국민속촌(韓国民俗村) > |
최첨단 기술(最先端技術) > |
짐작(心当たり) > |
성질(性質) > |
한시(一刻) > |
세대수(世帯数) > |
영양소(栄養素) > |
재롱(子供の天真らんまんな言動) > |
호스(ホース) > |
입국 심사(入国審査) > |
교도관(矯導官) > |
알짜(粒よりのもの) > |
격퇴(撃退) > |
매매가(売買価格) > |
친딸(実の娘) > |
다꽝(たくわん) > |
넋두리(愚痴) > |
윤곽(輪郭) > |
으름장(脅し) > |
보호자(保護者) > |
헤르츠(ヘルツ) > |
자수(自首) > |
징역형(懲役刑) > |
책임 떠넘기기(責任の丸投げ) > |
대기(大気) > |
개수작(でたらめな行動) > |