「事情」は韓国語で「사정」という。
|
![]() |
・ | 사정이 있다. |
事情がある。 | |
・ | 사정을 고려하다. |
事情を考慮する。 | |
・ | 말 못 할 사정이 있다. |
言えない事情がある。 | |
・ | 사정이 있서서 이혼했습니다. |
事情があって離婚しました。 | |
・ | 어쩔 수 없는 사정이 있다. |
やむをえぬ事情がある。 | |
・ | 사정을 들어 보니 불쌍하네. |
事情を聞いてみると可愛そうだね。 | |
・ | 사정이 있어서 서울로 돌아갔다고 해요. |
事情があってソウルに帰ったそうです。 | |
・ | 선생님은 전후 사정도 안 듣고 화를 냈다. |
先生は前後の事情も聞かずに怒った。 | |
・ | 그날은 사정이 안 될 것 같은데. |
その日は少し都合が悪くて。 | |
・ | 그날 교통 사정에 따라 달라요. |
その日の交通状況によって違います。 | |
・ | 사람에게는 여러 가지 사정이 있으니 사적인 것을 묻는 것은 삼가 주십시오. |
人には様々な事情があるのだからプライベートなことを聞くのはお控えください。 | |
・ | 너희들의 사정은 모르는 바 아니다. |
お前たちの事情を知らないわけではない。 | |
・ | 사정이 달라졌어요. |
事情が変わりました。 | |
・ | 사정을 설명하겠습니다. |
事情を説明します。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정에 의해 출석할 수 없습니다. |
事情により出席できません。 | |
・ | 사정을 이해했어요. |
事情を理解しました。 | |
・ | 사정이 허락한다면 참가하겠습니다. |
事情が許せば参加します。 | |
・ | 사정으로 인해 중지되었습니다. |
事情により中止となりました。 | |
・ | 사정에 의해 연기했습니다. |
事情により延期しました。 | |
・ | 직원은 개인 사정으로 무급 휴가를 신청했다. |
社員は個人的な事情で無給休暇を申請した。 | |
・ | 그녀의 가정 사정을 듣고 딱하다고 느꼈어요. |
彼女の家庭の事情を聞いて、気の毒だと思った。 | |
・ | 사정이 너무 딱하네요. |
とてもかわいそうな状況ですね。 | |
・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
家族の事情で店を売りに出しました。 | |
・ | 사정을 의식적으로 조절하는 방법도 있다. |
射精を意識的にコントロールする方法もあります。 | |
・ | 사정은 성적 건강의 일환으로 이해된다. |
射精は性的健康の一環として理解されています。 | |
・ | 사정은 생리적인 과정의 일부이다. |
射精は生理的な過程の一部です。 | |
・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
・ | 피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 | |
・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
하굣길(下校の道) > |
장래(将来) > |
발군(抜群) > |
방침(方針) > |
몸살(体調不良) > |
위계 문화(位階文化) > |
청년기(青年期) > |
치다꺼리(世話を焼くこと) > |
심지(心志) > |
부처(部署) > |
시냇물(小川の水) > |
단언(断言) > |
동지(冬至) > |
적령(適齢) > |
가장(家長) > |
맨투맨(マンツーマン) > |
계류(渓流) > |
땅따먹기(領土獲得) > |
학용품(学用品) > |
먹거리(食べもの) > |
양극(陽極) > |
아나운서(アナウンサー) > |
작별(別れ) > |
학(学) > |
사상 초유(史上初) > |
복싱(ボクシング) > |
포인트(ポイント) > |
자랑(自慢) > |
가동(稼働) > |
매물(売り物) > |