「すぐ」は韓国語で「바로」という。
|
・ | 질문에 바로 대답하다. |
質問にすぐ答える。 | |
・ | 그는 대학 졸업 후에 바로 결혼했습니다. |
彼は大学を卒業してからすぐ結婚しました。 | |
・ | 바로 가겠습니다. |
すぐ行きます。 | |
・ | 역에 도착하자 바로 비가 내리기 시작했어요. |
駅に着くとすぐに、雨が降り始めました。 | |
・ | 지금 바로 학교에 가거라. |
今すぐ学校へ行きなさい。 | |
・ | 일이 끝나거든 바로 돌아오너라. |
用事が終ったらすぐに戻りなさい。 | |
・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
・ | 지금 바로 가야 돼요. |
今すぐ行かなきゃならないんです。 | |
・ | 바로 처리하겠습니다. |
すぐに対応します。 | |
・ | 다 먹은 후에 바로 식기를 치우고 씻으세요. |
食べ終わったらすぐ食器を片付けて洗いなさい。 | |
・ | 간단한 질문이라면 구글링하면 바로 알 수 있어요. |
簡単な質問なら、グーグリングすればすぐにわかります。 | |
・ | 내 바로 위 형하고는 3살 차이입니다. |
私のすぐ上の兄は3歳離れています。 | |
・ | 위염 증상이 나타나면 바로 쉬도록 하고 있습니다. |
胃炎の症状が出たらすぐに休むようにしています。 | |
・ | 하늘이 흐려서 바로 비가 오지 않을까 걱정입니다. |
空が曇っているので、これから雨が降るのではないかと心配です。 | |
・ | 두부 통증이 심한 경우는 바로 의사에게 갑니다. |
頭部の痛みがひどい場合はすぐに医者に行きます。 | |
・ | 이 어항에서는 바로 잡혀온 어패류를 매우 저렴하게 판매하는 아침 장이 열리고 있습니다. |
この漁港では、捕れたばかりの魚介類をとても安く販売する朝市が開催されています。 | |
・ | 자동문은 바로 닫히도록 설정되어 있습니다. |
自動ドアは、すぐに閉まるように設定されています。 | |
・ | 그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요. |
その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
뒤뚱뒤뚱(よろよろ) > |
덜컥(どきんと) > |
언젠가(いつか) > |
두둥실(ふわりと) > |
둘둘(くるくる) > |
팔랑팔랑(ひらひらと) > |
가끔(たまに) > |
딱(きっぱりと) > |
띄엄띄엄(ちらちらと) > |
덜(より少なく) > |
퍼뜩(すばやく) > |
보글보글(ぐつぐつ) > |
무조건(無条件) > |
이쯤(このくらい) > |
달그락달그락(がちゃがちゃ) > |
미끈미끈(ぬるぬる) > |
다분히(どうやら) > |
비록(たとえ) > |
흠뻑(びっしょり) > |
약간(若干) > |
되는대로(むやみに) > |
첨벙(どぼん) > |
훅(ふっと) > |
심히(非常に) > |
죄다(全て) > |
어처구니없이(あっけなく) > |
하나같이(全部) > |
결코(決して) > |
계속(ずっと) > |
기필코(必ず) > |