「すぐ」は韓国語で「바로」という。
|
![]() |
・ | 질문에 바로 대답하다. |
質問にすぐ答える。 | |
・ | 그는 대학 졸업 후에 바로 결혼했습니다. |
彼は大学を卒業してからすぐ結婚しました。 | |
・ | 바로 가겠습니다. |
すぐ行きます。 | |
・ | 역에 도착하자 바로 비가 내리기 시작했어요. |
駅に着くとすぐに、雨が降り始めました。 | |
・ | 지금 바로 학교에 가거라. |
今すぐ学校へ行きなさい。 | |
・ | 일이 끝나거든 바로 돌아오너라. |
用事が終ったらすぐに戻りなさい。 | |
・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
・ | 지금 바로 가야 돼요. |
今すぐ行かなきゃならないんです。 | |
・ | 바로 처리하겠습니다. |
すぐに対応します。 | |
・ | 해촉된 자리는 곧바로 채워졌다. |
解嘱された席はすぐに埋められた。 | |
・ | 눈이 내리면 제설 차량이 바로 출동한다. |
雪が降ると除雪車がすぐに出動する。 | |
・ | 역겨워서 바로 손을 씻었다. |
嫌でたちまち手を洗った。 | |
・ | 빌빌대지 말고 똑바로 걸어! |
ふらふらしないで、ちゃんと歩け! | |
・ | 첫눈에 들어온 사람이 바로 그 사람이었어요. |
一目惚れした人がまさにその人でした。 | |
・ | 첫눈에 든 집을 바로 계약했어요. |
一目惚れした家をすぐに契約しました。 | |
・ | 연륙교를 건너면 바로 도시가 나와요. |
連絡橋を渡るとすぐに街が出てきます。 | |
・ | 오해가 생기면 바로 풀어야 해요. |
誤解が生じたらすぐに解かなければなりません。 | |
・ | 오해를 받으면 바로 설명해야 해요. |
誤解を受けたらすぐに説明しなければなりません。 | |
・ | 그는 회사에 공헌했지만 곧바로 토사구팽당했다. |
彼は会社に貢献したが、すぐにトサグパンされた。 | |
선뜻(快く) > |
과히(それほど) > |
어지간히(ほどよく) > |
조마조마(はらはら) > |
오래도록(長らく) > |
곰곰이(じっくりと) > |
고불고불(くねくね) > |
요만큼(これくらい) > |
반짝(ぴかっと) > |
울컥울컥(むかっと) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
흥(鼻をかむ音) > |
쿡(ぶすり) > |
하나둘(씩)(ちらほら) > |
제풀에(ひとりでに) > |
쪽(さっと) > |
까불까불(しきりにそそっかしく振る舞.. > |
파릇파릇(青々と) > |
흐지부지(うやむや) > |
은근슬쩍(さりげなく) > |
빼빼(がりがり) > |
한낱(単なる) > |
찬찬히(ゆっくり) > |
진작에(ずっと前に) > |
들랑날랑(しきりに出入りするさま) > |
나날이(日に日に) > |
골똘히(夢中に) > |
끝내(ついに) > |
영영(永遠に) > |
전에(かつて) > |