「すぐ」は韓国語で「금방」という。
|
![]() |
・ | 금방 올 거예요. |
すぐ来るでしょう。 | |
・ | 금방 갈게요. |
すぐ行きますよ。 | |
・ | 금방 비가 올 것 같다. |
今にも雨が降りそうだ。 | |
・ | 네, 금방 갖다 드릴게요. |
はい、すぐお持ちします。 | |
・ | 다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 | |
・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 | |
・ | 금방이라도 비가 올 듯하네요. |
いまにも雨が降りそうです。 | |
・ | 금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요. |
出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。 | |
・ | 알았어, 금방 갈게. |
わかった、すぐ行くよ。 | |
・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
・ | 덥고 습해서 화장이 금방 무너졌어요. |
暑くて湿気があって、すぐに化粧が崩れました。 | |
・ | 더운 여름에는 금방 화장이 무너진다. |
夏の暑い日には、すぐに化粧が崩れる。 | |
・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 | |
・ | 덧대지 않으면 금방 해질 수 있어요. |
重ねないとすぐにすり切れるかもしれません。 | |
・ | 맨밥만 먹으면 금방 배가 꺼져요. |
ご飯だけだとすぐお腹が空く。 | |
・ | 생면부지의 사이였지만, 금방 친해졌다. |
生面不知の間柄だったが、すぐに仲良くなった。 | |
・ | 그는 변덕꾸러기라서 좋아하는 것이 금방 바뀐다. |
彼は移り気な人で、好きなことがすぐに変わる。 | |
・ | 그는 변덕꾸러기 성격이라서 금방 생각이 바뀐다. |
彼は移り気な性格で、すぐに考えが変わる。 | |
・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 금방 새로운 취미를 찾는다. |
彼女は移り気な人だから、すぐに新しい趣味を見つける。 | |
・ | 도구를 막 다루면 금방 고장 나요. |
道具を粗末に扱うとすぐ壊れますよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
소금방(ソグムッパン) | 塩サウナ |
금방이다(クンバンイダ) | もうすぐだ、あっという間だ |
맘껏(思う存分) > |
한없이(限りなく) > |
주르륵(ぼろぼろと) > |
버젓이(堂々と) > |
에게다(~にあげる) > |
잘못(誤って) > |
소중히(大切に) > |
가지런히(整然と) > |
잔뜩(いっぱい) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
전혀(全く) > |
마저(一つも残さず) > |
여태까지(今まで) > |
쉬엄쉬엄(休み休み) > |
그리로(そちらへ) > |
줄지어(相次いで) > |
엄청(ものすごく) > |
다(まったく) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
쫑긋쫑긋(ぴくぴく) > |
조심조심(気を付けて) > |
문득(突然) > |
마냥(ひたすら) > |
반드시(必ず) > |
널리(広く) > |
폭넓게(幅広く) > |
반질반질(つるつる) > |
팔랑팔랑(ひらひらと) > |
철철(なみなみ) > |
억지로(無理やり) > |