「すぐ」は韓国語で「금방」という。
|
![]() |
・ | 금방 올 거예요. |
すぐ来るでしょう。 | |
・ | 금방 갈게요. |
すぐ行きますよ。 | |
・ | 금방 비가 올 것 같다. |
今にも雨が降りそうだ。 | |
・ | 네, 금방 갖다 드릴게요. |
はい、すぐお持ちします。 | |
・ | 다들 금방 올 테니까 여기 앉아서 기다리자. |
みんなもすぐ来るからここに座って待ってよう。 | |
・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 | |
・ | 금방이라도 비가 올 듯하네요. |
いまにも雨が降りそうです。 | |
・ | 금방 만든 빵을 먹어야 더 맛있어요. |
出来立てのパンを食べてこそ、よりおいしいんですよ。 | |
・ | 알았어, 금방 갈게. |
わかった、すぐ行くよ。 | |
・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
・ | 멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마. |
あざができても、すぐに治るから心配しないで。 | |
・ | 도자기를 살살 다루지 않으면 금방 깨져 버려요. |
陶器を丁寧に扱わないと、すぐに割れてしまいます。 | |
・ | 건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다. |
乾燥した空気の中では唇がすぐに荒れてしまう。 | |
・ | 그는 요즘 상태가 좋지 않지만, 썩어도 준치라 금방 회복할 거야. |
彼は最近調子が悪いけれど、腐ってもタイだから、すぐに元気を取り戻すだろう。 | |
・ | 그는 금방 손바닥 뒤집기처럼 태도가 바뀌니까 조심해. |
彼はすぐに態度が豹変するので、気をつけて。 | |
・ | 여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야. |
ここは場所がいいので、すぐに売れるだろう。 | |
・ | 그는 구김살이 없는 성격이라 누구와도 금방 친해진다. |
彼はのびのびとした性格で、誰とでもすぐに打ち解ける。 | |
・ | 그녀는 눈썰미가 좋아서 금방 일을 배운다. |
彼女は見まねが上手だから、すぐに仕事を覚える。 | |
・ | 그는 눈썰미가 좋아서 금방 새로운 기술을 배운다. |
彼は見まねが上手で、すぐに新しい技術を覚える。 | |
・ | 서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다. |
膝を交えて話せば、すぐに解決できる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
소금방(ソグムッパン) | 塩サウナ |
금방이다(クンバンイダ) | もうすぐだ、あっという間だ |
한테로(~に) > |
이러쿵저러쿵(ああだこうだ) > |
간간이(時々) > |
깊숙이(深々と) > |
두런두런(ひそひそと) > |
아무 데나(どこでも) > |
미처(いまだ) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
삐걱삐걱(ぎしぎし) > |
막연히(漠然と) > |
한껏(出来る限り) > |
자칫하면(ややもすれば) > |
순전히(純然と) > |
홀로(ひとりで) > |
뽀드득(きいきいと) > |
늘(常に) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
띄엄띄엄(ちらちらと) > |
별걸 다(色んな) > |
실실(へらへら) > |
아른아른(ちらちらと) > |
덥석(がぶりと) > |
매일같이(毎日のように) > |
금방(すぐ) > |
사르르(そっと) > |
남김없이(余すところなく) > |
안녕히(無事に) > |
곧추(垂直に) > |
별달리(取り立てて) > |
하하하(アハハ) > |