「挙げ句の果てに」は韓国語で「급기야」という。「급기야」の後文には比較的よくない内容や悪い結果がくる。「드디어」の後文には比較的よいことがくる。
|
「挙げ句の果てに」は韓国語で「급기야」という。「급기야」の後文には比較的よくない内容や悪い結果がくる。「드디어」の後文には比較的よいことがくる。
|
・ | 급기야 결혼을 포기하고 사회 생활에만 전념하려는 여성들이 점차 늘어나고 있다. |
ついに結婚を諦めて、社会生活にだけ専念しようとする女性が次第に増えている。 | |
・ | 그 회사는 급기야 부도가 나고 말았다. |
その会社がついに不渡りが出てしまった。 | |
・ | 급기야 그 커플은 헤어지고 말았대요. |
ついにあのカップルは別れてしまったそうです。 | |
・ | 엄마는 급기야 내 손을 붙잡고 병원으로 향했다. |
母はついに私の手を掴み病院へ向かった。 | |
・ | 외롭기도 하고 급기야는 죽을 생각까지 했다. |
寂しくもあり、あげくの果てには死のうとまで考えた。 | |
・ | 급기야 회사는 도산하고 말았다. |
挙げ句の果てに会社は倒産してしまった。 | |
・ | 급기야 공장은 문을 닫았고 직원 3000여 명이 길거리에 나앉았다. |
ついには工場は閉鎖し、従業員3千人余りが路上に放り出された。 | |
・ | 급기야 그 남자는 부인에게 버림을 받고 말았대요. |
挙げ句の果てにその男は妻に捨てられてしまったそうだ。 |
가차없이(容赦なく) > |
겹겹이(幾重にも) > |
한가득(いっぱい) > |
뭐라고(何と) > |
옴폭(ぽこっと) > |
연거푸(相次いで) > |
인제(今すぐ) > |
탱자탱자(ぶらぶら) > |
와들와들(ぶるぶる) > |
멍청히(ぼやっと) > |
확확(かっかっ) > |
그대로(そのまま) > |
우뚝(にょっきり) > |
스스럼없이(気兼ねなく) > |
친히(自ら) > |
고루(平等に) > |
막힘없이(滞りなく) > |
은근슬쩍(さりげなく) > |
걸핏하면(ともすれば) > |
여차하면(いざというときは) > |
제깍(さっさと) > |
송두리째(根こそぎ) > |
다만(ただ) > |
더욱더(より一層) > |
탱탱(ぷりぷり) > |
문득(突然) > |
흘깃(じろっと) > |
오롯이(丸ごと) > |
철철(なみなみ) > |
우쭈쭈(可愛がる時の音) > |