「できるだけ」は韓国語で「되도록」という。
|
![]() |
・ | 되도록 빨리 가 주세요. |
出来るだけ早く行ってください。 | |
・ | 생리 중에는 되도록 몸을 차갑게 하지 않으려고 한다. |
生理中はなるべく体を冷やさないようにしている。 | |
・ | 중요한 교훈을 마음에 새기고, 앞으로의 인생에 도움이 되도록 하겠다. |
大切な教訓を心に刻んで、これからの人生に役立てる。 | |
・ | 되도록이면 모두의 의견을 듣고 싶습니다. |
できる限りみんなの意見を聞きたいと思います。 | |
・ | 하라면 하겠지만 되도록이면 하고 싶지 않아요. |
しろと言われればするけど、できればしたくないです。 | |
・ | 되도록이면 당신과 친구가 되고 싶습니다. |
できればあなたと友達になりたいです。 | |
・ | 자신의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다. |
自分の過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、もう遅かった。 | |
・ | 그는 상사에게 손이 발이 되도록 빌었지만, 용서받지 못했다. |
彼は上司に対して必死に許しを乞ったが、許されなかった。 | |
・ | 그는 그 문제를 해결하기 위해 손이 발이 되도록 빌기로 결심했다. |
彼はその問題を解決するために、必死に許しを乞うことを決めた。 | |
・ | 그녀는 자신의 잘못을 반성하며 손이 발이 되도록 빌었다. |
彼女は自分の過ちを反省し、必死に許しを乞った。 | |
・ | 그때 나는 정말 손이 발이 되도록 빌었어야 했다. |
あの時、私は本当に手を足にして必死に許しを乞うべきだった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
되도록이면(テドロギミョン) | できる限り、できれば、なるべき |
되도록 빨리(テドロク パルリ) | できれば早く |
손이 발이 되도록 빌다(ソニ パリ テゲ ピルダ) | 必死に許しを乞う、切実に哀願する、あの手この手で許しを乞う |
검은 머리 파뿌리 되도록(コムンモリ パプリ テドロク) | 末永く、末永く連れ添う |
은근슬쩍(さりげなく) > |
짬짬이(合間に) > |
부지불식간에(知らず知らずの間に) > |
쾌히(快く) > |
이따(のちほど) > |
쫑긋쫑긋(ぴくぴく) > |
텅(がらんと) > |
도리도리(赤ちゃんが頭をふりふり振る.. > |
여태껏(今まで) > |
그래서(それで) > |
꽈당(バタン) > |
단호히(断固として) > |
보다시피(見ての通り) > |
하필이면(よりによって) > |
조만간(近いうちに) > |
탕(どんと) > |
단(但し) > |
문득문득(ふと) > |
부르르(ぶるぶる) > |
확(ぱっと) > |
소곤소곤(ひそひそと) > |
무척(たいへん) > |
흡사(まるで) > |
대해(対して) > |
사실대로(ありのままに) > |
두리번두리번(きょろきょろ) > |
그쯤(そのくらい) > |
더부룩이(ぼうぼうと) > |
생긋(にこっと) > |
쾅(どんと) > |