「まさに」は韓国語で「바로」という。
|
![]() |
・ | 그게 바로 제가 사는 방식입니다. |
それがまさに私の生き方です。 | |
・ | 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다. |
これはまさに私がやりたいと思っていたことです。 | |
・ | 이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다. |
これは、まさに私たちが読みたい小説です。 | |
・ | 바로 내가 말하던 대로지? |
まさに私が言った通りじゃないの? | |
・ | 그건 바로 내가 보고 싶었던 것이었다. |
それはまさしく私が見たかったものでした。 | |
・ | 이게 바로 내가 원하던 겁니다. |
これがまさに私が望んだものです。 | |
・ | 이곳은 내가 오랜 기간 찾아 오고 싶었던 바로 그 장소다. |
ここは私が長い間訪れたかったまさにその場所だ。 | |
・ | 불길한 예감이 들어서 바로 경찰에 연락했다. |
嫌な予感がして、すぐに警察に連絡した。 | |
・ | 차 타이어에 구멍이 뚫려서 바로 수리해야 했다. |
車のタイヤに穴が開いて、すぐに修理しなければならなかった。 | |
・ | 변기가 막히면 바로 처리하지 않으면 큰일 난다. |
便器が詰まると、すぐに対処しないと大変なことになる。 | |
・ | 한정판 게임이 수중에 들어와서 곧바로 게임을 시작했다. |
限定版のゲームが手に入ったので、すぐにプレイし始めた。 | |
・ | 그의 똥 씹은 표정을 보고 나는 바로 화제를 바꿨다. |
彼の不愉快極まりない表情を見て、私はすぐに話題を変えた。 | |
・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 바로 친구가 되었다. |
あの二人は馬が合って、すぐに友達になった。 | |
・ | 낙찰된 상품은 곧바로 발송될 예정이다. |
落札された商品はすぐに発送されることになっている。 | |
・ | 그가 말하는 것은 바로 실없는 소리이다. |
彼が言っていることは、まさにふざけたことだ。 | |
・ | 사의를 표명한 후 곧바로 인수인계를 시작하게 되었다. |
辞意を表明してから、すぐに引き継ぎを始めることになった。 | |
・ | 기가 세서 주변 사람들에게 하고 싶은 말을 바로 말하는 스타일이다. |
気が強いから、周りの人に言いたいことをすぐ言うタイプだ。 | |
휘청(ゆらゆら) > |
휘휘(くるくる) > |
앞으론(これからは) > |
꾸벅(こっくり) > |
아직(まだ) > |
되도록이면(できる限り) > |
잠자코(黙って) > |
싹(すぱっと) > |
뻣뻣이(強く) > |
어렴풋이(ぼんやり) > |
쭉쭉(ぐんぐん) > |
금쪽같이(大切に) > |
돈독히(深めるさま) > |
꼬치꼬치(根掘り葉掘り) > |
여기서(ここで) > |
차근차근(きちんきちんと) > |
생각 없이(何の気なしに) > |
콕(ぶすっと) > |
함께(一緒に) > |
이왕이면(どうせなら) > |
당당히(堂々と) > |
마지막으로(最後に) > |
바싹(からからに) > |
특히(特に) > |
잠시 후(間もなく) > |
지금 와서(今になって) > |
엄밀히(厳密に) > |
서로(お互いに) > |
뒤뚱뒤뚱(よろよろ) > |
단지(単に) > |