「まさに」は韓国語で「바로」という。
|
・ | 그게 바로 제가 사는 방식입니다. |
それがまさに私の生き方です。 | |
・ | 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다. |
これはまさに私がやりたいと思っていたことです。 | |
・ | 이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다. |
これは、まさに私たちが読みたい小説です。 | |
・ | 바로 내가 말하던 대로지? |
まさに私が言った通りじゃないの? | |
・ | 그건 바로 내가 보고 싶었던 것이었다. |
それはまさしく私が見たかったものでした。 | |
・ | 이게 바로 내가 원하던 겁니다. |
これがまさに私が望んだものです。 | |
・ | 이곳은 내가 오랜 기간 찾아 오고 싶었던 바로 그 장소다. |
ここは私が長い間訪れたかったまさにその場所だ。 | |
・ | 자동문은 바로 닫히도록 설정되어 있습니다. |
自動ドアは、すぐに閉まるように設定されています。 | |
・ | 그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요. |
その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 바로 처리하겠습니다. |
すぐに対応します。 | |
・ | 지금 바로 가야 돼요. |
今すぐ行かなきゃならないんです。 | |
・ | 혹시 무슨 문제가 생기면 바로 알려 주세요. |
ひょっとしてなにか問題が起こったらすぐに知らせてください。 | |
・ | 일이 끝나거든 바로 돌아오너라. |
用事が終ったらすぐに戻りなさい。 | |
・ | 지금 바로 학교에 가거라. |
今すぐ学校へ行きなさい。 | |
・ | 역에 도착하자 바로 비가 내리기 시작했어요. |
駅に着くとすぐに、雨が降り始めました。 | |
・ | 바로 가겠습니다. |
すぐ行きます。 | |
여하간(いずれにせよ) > |
똑같이(同じく) > |
홀연히(忽然と) > |
근데(ところで) > |
너덜너덜(垂れ下がって揺れる) > |
너무나도(いかにも) > |
강력히(強力に) > |
텅(がらんと) > |
저대로(あのまま) > |
막(たった今) > |
어김없이(必ず) > |
착(ぴったり) > |
아웅다웅(いがみ合う様子) > |
키득키득(くすくす) > |
죄다(全て) > |
푸우(ぷっと) > |
갓(たった今) > |
무심히(なにげなく) > |
앞서(先に) > |
고요히(静かに) > |
그럼(それでは) > |
멍하니(ぼうっと) > |
보통(普通) > |
일찍이(かつて) > |
두 손으로(両手で) > |
끝없이(限りなく) > |
실로(実に) > |
매일같이(毎日のように) > |
그러고도(それでも) > |
무려(なんと) > |