「まさに」は韓国語で「바로」という。
|
・ | 그게 바로 제가 사는 방식입니다. |
それがまさに私の生き方です。 | |
・ | 이건 바로 내가 하고 싶었던 것입니다. |
これはまさに私がやりたいと思っていたことです。 | |
・ | 이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다. |
これは、まさに私たちが読みたい小説です。 | |
・ | 바로 내가 말하던 대로지? |
まさに私が言った通りじゃないの? | |
・ | 그건 바로 내가 보고 싶었던 것이었다. |
それはまさしく私が見たかったものでした。 | |
・ | 이게 바로 내가 원하던 겁니다. |
これがまさに私が望んだものです。 | |
・ | 이곳은 내가 오랜 기간 찾아 오고 싶었던 바로 그 장소다. |
ここは私が長い間訪れたかったまさにその場所だ。 | |
・ | 다 먹은 후에 바로 식기를 치우고 씻으세요. |
食べ終わったらすぐ食器を片付けて洗いなさい。 | |
・ | 간단한 질문이라면 구글링하면 바로 알 수 있어요. |
簡単な質問なら、グーグリングすればすぐにわかります。 | |
・ | 내 바로 위 형하고는 3살 차이입니다. |
私のすぐ上の兄は3歳離れています。 | |
・ | 위염 증상이 나타나면 바로 쉬도록 하고 있습니다. |
胃炎の症状が出たらすぐに休むようにしています。 | |
・ | 하늘이 흐려서 바로 비가 오지 않을까 걱정입니다. |
空が曇っているので、これから雨が降るのではないかと心配です。 | |
・ | 두부 통증이 심한 경우는 바로 의사에게 갑니다. |
頭部の痛みがひどい場合はすぐに医者に行きます。 | |
・ | 이 어항에서는 바로 잡혀온 어패류를 매우 저렴하게 판매하는 아침 장이 열리고 있습니다. |
この漁港では、捕れたばかりの魚介類をとても安く販売する朝市が開催されています。 | |
・ | 자동문은 바로 닫히도록 설정되어 있습니다. |
自動ドアは、すぐに閉まるように設定されています。 | |
・ | 그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요. |
その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
겨우내(冬の間ずっと) > |
다소(多少) > |
끝으로(限りで) > |
넋없이(われを忘れて) > |
퍽(非常に) > |
착실히(着実に) > |
가랑가랑(痰が喉に絡んだ時の音) > |
버젓이(堂々と) > |
보기에도(見るからに) > |
주야장천(休まず) > |
아장아장(よちよち) > |
설사(たとえ) > |
들쑥날쑥(でこぼこに) > |
순순히(素直に) > |
각각(別々に) > |
한번(一度) > |
상세히(詳しく) > |
척척(てきぱき) > |
무슨(なんて) > |
지금껏(今まで) > |
은연중에(それとなく) > |
촉촉이(しっとり) > |
우물우물(もぐもぐ) > |
제딴에는(自分では) > |
불같이(燃えるように) > |
싹둑(ばっさりと) > |
안(しない) > |
까딱(こっくり) > |
이만저만(並大抵) > |
다시(もう一度) > |