「それほど」は韓国語で「그다지」という。後ろには不定的表現が来る。間違い表現である「그닥」を使う場合もある。
|
![]() |
「それほど」は韓国語で「그다지」という。後ろには不定的表現が来る。間違い表現である「그닥」を使う場合もある。
|
・ | 비는 그다지 내리지 않았다. |
雨はそれほど降ってなかった。 | |
・ | 그다지 놀랄 것은 없다. |
敢えて驚くには当たらない。 | |
・ | 이 드라마는 그다지 재밌지 않아요. |
このドラマはあまり面白くないです。 | |
・ | 생각보다 그다지 결과가 좋지 않았다. |
思ったよりそれほど結果が良くなかった。 | |
・ | 영화는 그다지 좋아하지 않아요. |
映画はそれほど好きじゃないです。 | |
・ | 음치라서 사람들 앞에서는 그다지 노래를 부르지 않아요. |
音痴だから人の前ではあまり歌いません。 | |
・ | 어떤 일도 그다지 재밌지 않았다. |
どんな仕事もあまり面白くなかった。 | |
・ | 나는 김치를 싫어하는 것은 아니지만 그다지 먹지는 않아요. |
私は、キムチが嫌いという訳ではないのですがあまり食べません。 | |
・ | 그다지 좋은 생각은 아니네요. |
あんまりよろしい考え方ではないですね。 | |
・ | 그다지 시간이 없다. |
さほど時間がない。 | |
・ | 그다지 맛있지 않은 것 같아요. |
あまりおいしくなさそうです。 | |
・ | 자신의 이야기를 그다지 하지 않는다. |
自分の話をあまりしない。 | |
・ | 그다지 이상하지 않다. |
さほど不思議ではない。 | |
・ | 그다지 사용하지 않는 영어를 전원이 배우는 것은 엄청난 낭비라고 말할 수 있다. |
大して使わない英語を全員が学ぶことは、大きな無駄だと言えます。 | |
・ | 광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다. |
広開土大王に関する史料はあまり多くない。 | |
・ | 총알 택시는 그다지 안전하지 않다고 느꼈어요. |
弾丸タクシーはあまり安全ではないと感じました。 | |
・ | 그는 뱃속이 검어서, 그다지 믿지 않는 게 좋다. |
彼は腹が黒いから、あまり信用しないほうがいい。 | |
・ | 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꾸는 것은 그다지 바람직하지 않다. |
手の裏を返すように態度を変えるのは、あまり好ましくない。 | |
・ | 그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다. |
その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。 | |
・ | 다소곳한 성격의 그녀는 그다지 자기주장을 하지 않아요. |
おとなしい性格の彼は、あまり自己主張をしません。 | |
・ | 서울에 살면 땅을 밟을 기회가 그다지 없습니다. |
ソウルに住むと、地を踏む機会があまりないです。 | |
・ | 그 농부는 쌀농사를 짓는데, 그 해는 그다지 수확을 많이 하지 못했다. |
その農夫は米をつくっていたが、その年はあまり多く収穫できなかった。 | |
・ | 한국어는 그다지 잘하지 못하지만 열심히 공부할 생각입니다. |
韓国語はあまりうまくありませんが、一生懸命勉強するつもりです。 | |
・ | 저는 대식가처럼 보이지만 그다지 못 먹어요. |
私は大食いに見えますが、そんなに食べません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
그다지도(クダジド) | あれほどに、あんなに、然しもに |
이대로(このまま) > |
속속들이(隅から隅まで) > |
괴로이(辛く) > |
이왕(どうせ) > |
잠시 동안(少しの間) > |
전력으로(全力で) > |
아장아장(よちよち) > |
글썽글썽(うるうる) > |
나직이(ぼそりと) > |
혹은(あるいは) > |
번쩍(ぴかっと) > |
사르르(そっと) > |
팔짝(ぴょんと) > |
꼴딱(まる) > |
그리고 나서(そして) > |
가까이서(間近で) > |
한바탕(ひとしきり) > |
더 이상(これ以上) > |
이미(すでに) > |
못내(限りなく) > |
조금씩(少しずつ) > |
신중히(慎重に) > |
언제고(いつだって) > |
나풀나풀(ひらひら) > |
심지어(さらに) > |
파르르(わなわな) > |
불쑥불쑥(ぴょこぴょこ) > |
흐늘흐늘(ぐにゃぐにゃ) > |
뽀드득뽀드득(ざくざく) > |
얼핏(ちらっと) > |