【그다지】の例文
<例文>
・
완고한 사람은 타인의 충고나 의견에
그다지
귀를 기울이지 않는다.
頑固な人は他人の忠告や意見にあまり耳を貸さない。
・
파리는 더럽다는 이미지가 있어서
그다지
좋아하지 않는 곤충입니다.
ハエは汚いイメージがあるのであまり好まれない昆虫です。
・
파티는
그다지
흥이 나지 않았다.
パーティーはあまり盛り上がらなかった。
・
납은 주변에서는
그다지
볼 수 없지만 우리들 생활을 지탱하는 중요한 금속입니다.
鉛は身の回りではあまり見られませんが、我々の生活を支える重要な金属です。
・
수학은
그다지
잘 못한다.
数学はそれほど得意ではない。
・
선인장은 가시가 있고 꽃도 별로 피지 않아
그다지
좋아하지 않습니다.
サボテンはトゲがあるし花が咲くことも少ないのであまり好きではありません。
・
한국의 절은 거리 속보다 산속에 많아서 교회보다
그다지
눈에 띄지 않는다.
韓国のお寺は街の中より山の奥に多いわけで、教会ほどあまり目につかない。
・
나는 책을 좋아하지만 소설은
그다지
읽지 않는다.
僕は本が好きだが、小説はあまり読まない。
・
고구마의 맛이
그다지
달지 않은 것 같아요.
焼き芋の味があまり甘くないようですね。
・
그다지
알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다.
あまり知られていない興味深い話を逸話という。
・
잘난 척이 심해 인간관계는
그다지
좋지 않다.
偉そうな態度が酷くて人間関係はそれ程良くはない。
・
서울에 살면 땅을 밟을 기회가
그다지
없습니다.
ソウルに住むと、地を踏む機会があまりないです。
・
뇌는
그다지
사용하지 않는 지식은 불필요하다고 치부한다.
脳はあまり使わない知識は不必要と見なす。
・
돈은
그다지
갖고 있지 않지만, 그런대로 살아가고 있어요.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
・
성적에는
그다지
신경 쓰지 않아요.
成績にはそれほど気にしないんです。
・
손이 큰 사람은 돈, 물건, 사람에게
그다지
집착하지 않는 경향이 있다.
気前がいい人は、お金・物・人にあまり執着しない傾向がある。
・
3D 프린트는 시간과 비용면에서
그다지
실용적이지 않게 생각되기 십상이다.
3Dプリントは時間とコストの面であまり実用的ではないように思われがちだ。
・
자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는
그다지
신경 쓰지 않는다.
自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。
・
그다지
사용하지 않는 영어를 전원이 배우는 것은 엄청난 낭비라고 말할 수 있다.
大して使わない英語を全員が学ぶことは、大きな無駄だと言えます。
・
그다지
이상하지 않다.
さほど不思議ではない。
・
자신의 이야기를
그다지
하지 않는다.
自分の話をあまりしない。
・
그다지
맛있지 않은 것 같아요.
あまりおいしくなさそうです。
・
그다지
시간이 없다.
さほど時間がない。
・
그다지
좋은 생각은 아니네요.
あんまりよろしい考え方ではないですね。
・
나는 김치를 싫어하는 것은 아니지만
그다지
먹지는 않아요.
私は、キムチが嫌いという訳ではないのですがあまり食べません。
・
어떤 일도
그다지
재밌지 않았다.
どんな仕事もあまり面白くなかった。
・
음치라서 사람들 앞에서는
그다지
노래를 부르지 않아요.
音痴だから人の前ではあまり歌いません。
・
영화는
그다지
좋아하지 않아요.
映画はそれほど好きじゃないです。
・
생각보다
그다지
결과가 좋지 않았다.
思ったよりそれほど結果が良くなかった。
・
이 드라마는
그다지
재밌지 않아요.
このドラマはあまり面白くないです。
・
그다지
놀랄 것은 없다.
敢えて驚くには当たらない。
・
비는
그다지
내리지 않았다.
雨はそれほど降ってなかった。
・
소심한 사람은 내성적인 성격으로
그다지
적극적으로 행동하지 않습니다.
気が小さい人は内向的な性格をしていて、あまり積極的に行動しません。
・
저는
그다지
엉뚱한 말을 하고 있는 것은 아니라고 생각합니다.
私はあまり突飛なことを言っているわけではないと思います。
・
수업에서 선생님이 상세하게 설명해 주었는데도
그다지
잘 이해가 안갔다.
授業で、先生が詳しく説明をしてくれたけど、いまいちよくわからなかった。
・
저는 대식가처럼 보이지만
그다지
못 먹어요.
私は大食いに見えますが、そんなに食べません。
・
사하라 사막은 광대하나 고비 사막은
그다지
광대하지 않다.
サハラ砂漠は広大であるが,ゴビ砂漠はそれほど広大ではない。
・
피를 나눈 형제들이지만
그다지
그립지는 않았다.
血を分けた兄弟だといえ、それ程恋しくはなかった。
・
그다지
불만은 없다.
それ程不満はない。
・
매일 쉬고 있으면 연휴가 와도
그다지
기쁘지 않아요.
毎日休んでいると連休が来てもあまり嬉しくないです 。
・
그의 발언은
그다지
마음에 들지 않는다.
彼の発言はあまり気に入らない。
・
돈은
그다지
갖고 있지 않지만, 어떻게든 생활하고 있어요.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
・
너구리는 매우 겁이 많은 동물이라서, 사람 근처에 다가오는 경우는
그다지
없습니다.
タヌキはとても臆病な動物ですので、人の近くに寄って来ることはあまりありません。
・
그 농부는 쌀농사를 짓는데, 그 해는
그다지
수확을 많이 하지 못했다.
その農夫は米をつくっていたが、その年はあまり多く収穫できなかった。
・
겸업과 부업은 일상적으로
그다지
명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
・
버섯은 좋아하지도 싫어하지도 않지만, 굳이 말하자면
그다지
좋아하지 않아요.
きのこは好きでも嫌いでもないが、強いて言えば、あまり好きではないです。
・
그다지
이렇다 할 성과는 없었다.
あまりこれといった成果はなかった。
・
부하가 상사를 평가하는 인사 제도라고 하는 것은
그다지
익숙하지 않다.
部下が上司を評価する人事制度、というのはあまり馴染みがない。
・
물고기는 눈썹이 없지만, 눈썹이 없어도
그다지
문제가 없습니다.
魚にはまぶたはありませんが、まぶたがなくてもあまり問題はありません。
・
한국어는
그다지
잘하지 못하지만 열심히 공부할 생각입니다.
韓国語はあまりうまくありませんが、一生懸命勉強するつもりです。
1
2
(
1
/2)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ