「がちだ」は韓国語で「-기(가) 십상이다」という。あまり好ましくない行為に使われる。
|
・ | 물과 에너지 등의 인프라가 갖추어지지 않은면 피해가 크기 십상이다. |
水やエネルギーなどのインフラが整っていなければ、被害が大きくなりがちだ。 | |
・ | 3D 프린트는 시간과 비용면에서 그다지 실용적이지 않게 생각되기 십상이다. |
3Dプリントは時間とコストの面であまり実用的ではないように思われがちだ。 | |
・ | 오해 받기 십상이다. |
誤解を受けるのに好都合だ。 | |
・ | 서두르면 실패하기 십상입니다. |
急ぐと、失敗しがちです。 | |
・ | 메모하지 않으면 잊어버리기 십상이다. |
メモしておかないと忘れがちだ。 | |
・ | 헬멧 없이 오토바이를 타면 크게 다치기 십상이에요. |
ヘルメット無しでオートバイに乗れば大怪我しがちです。 | |
・ | 구색이 한정된 가게는 특정 상품이 매진되기 십상이다. |
品揃えが限られている店は、特定の商品が売り切れがちだ。 | |
・ | 요즘 같은 불황에 주식 투자를 했다가는 손해 보기 십상입니다. |
この不況に株投資をしていたらきっと損します。 | |
・ | 비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다. |
雨の日は気分も沈みがちだ。 | |
・ | 늦더위로 바깥 식사를 꺼리기 십상이다. |
残暑で外の食事が敬遠されがちだ。 | |
・ | 무턱대고 사람을 믿어 버리면 사기당하기 십상이에요. |
むやみに人を信じると、詐欺にあうのが落ちだよ。 | |
・ | 비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요. |
雨の日に、よそ見をするとまかり間違えば事故が起きやすいです。 | |
・ | 허세를 부리는 것은 나쁜 것처럼 여겨지기 십상입니다. |
見栄を張ることは悪いことのように思われがちです。 | |
・ | 그런 식으로 행동하다가는 아내한테 미움받기 십상이다. |
そんな風に行動をしていたら、妻に憎まれるに決まっている。 | |
새근대다(すやすや眠る) > |
썩어빠지다(腐りきる) > |
발신하다(発信する) > |
변화하다(変化する) > |
살아오다(暮らしてくる) > |
경비하다(警備する) > |
성사하다(事が成る) > |
찜하다(唾をつける) > |
전망하다(見通す) > |
거리끼다(はばかる) > |
허우적거리다(じたばたする) > |
치다(強く吹き付ける) > |
기약하다(約束する) > |
학대하다(虐待する) > |
놔두다(置いておく) > |
싱글벙글하다(にこにこする) > |
판단하다(判断する) > |
쳐다보다(見上げる) > |
조깅하다(ジョギングする) > |
논의하다(議論する) > |
떨구다(うつむく) > |
움츠러들다(縮こまる) > |
추서하다(勲章を与える) > |
끈적이다(べたつく) > |
배포되다(配布される) > |
쾌승하다(快勝する) > |
귀화하다(帰化する) > |
매조지다(締めくくる) > |
발생되다(発生する) > |
책임지다(責任を負う) > |