・ | 그의 이름을 잊어버렸다. |
彼の名前を忘れてしまった。 | |
・ | 잊어버리세요. |
気にしないで。 | |
・ | 집 전화번호를 잊어버렸다. |
家の電話番号を忘れた。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버리는 방법이 있으면 알려줘. |
好きな人を忘れる方法があるなら教えてくれよ! | |
・ | 싫은 기억은 빨랑빨랑 잊어버리세요. |
イヤな思いはさっさと忘れてください。 | |
・ | 안 좋은 일은 빨리 잊어버리는 게 좋아요. |
良くないことは早く忘れてしまったほうが良いです。 | |
・ | 메모하지 않으면 잊어버리기 십상이다. |
メモしておかないと忘れがちだ。 | |
・ | 나이가 들어서 그런지 이야기를 들으면 금방 잊어버려요. |
年を取ったせいか、話を聞くとすぐ忘れてしまいます。 | |
・ | 시간이 지나면 잊어버리기 마련입니다. |
時間が過ぎれば忘れてしまうものです。 | |
・ | 그 때 무슨 얘기를 했는지 잊어버렸어요. |
その時何の話をしたのか忘れてしまいました。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다. |
好きな人を忘れることができないのは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いものです。 | |
・ | 중요한 약속을 잊어버리지 않도록 해야 해. |
大切な約束を忘れないようにしなければならない。 | |
・ | 개구리 올챙이 적 생각 못하듯이 그는 옛날의 고생을 잊어버렸다. |
カエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないように、彼は昔の苦労を忘れてしまった。 | |
・ | 죄송하지만, 서류를 잊어버렸어요. |
申し訳ありませんが、書類を忘れてしまいました。 | |
・ | 미안, 자료를 잊어버렸어. |
ごめん、資料を忘れた。 | |
・ | 오늘은 모든 것을 잊어버리고 마음껏 마십시다. |
今日はすべてを忘れて、がっつり飲みましょう。 | |
・ | 암호키를 잊어버리지 않도록 주의해 주세요. |
暗号キーをお忘れにならないようご注意ください。 | |
・ | 비밀번호를 잊어버려서 큰일 났어요. |
パスワードを忘れて大変なことになりました。 | |
・ | 곡명을 잊어버렸지만 멜로디는 기억하고 있습니다. |
曲名を忘れてしまいましたが、メロディは覚えています。 | |
・ | 새 속옷을 사는 것을 잊어버렸다. |
新しい下着を買うのを忘れてしまった。 | |
・ | 화장지를 사는 것을 잊어버렸어요. |
トイレットペーパーを買い忘れてしまいました。 | |
・ | 사물함 열쇠를 잊어버렸어요. |
ロッカーの鍵を忘れてしまいました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
돌아서면 잊어버리다(トラソミョン イジョボリダ) | 物忘れがひどい、すぐ忘れる |
뜯기다(もがれる) > |
튀기다(跳ね上げる) > |
관통하다(貫通する) > |
탑승하다(搭乗する) > |
뒤따르다(後を追う) > |
우선시하다(優先視する) > |
건국되다(建国される) > |
특매하다(特売する) > |
고하다(告げる) > |
떨어지다(離れる) > |
둘러대다(言い逃れる) > |
배수되다(排水される) > |
임용하다(任用する) > |
풀어놓다(解き放す) > |
풀다(動員する) > |
토해내다(吐き出す) > |
뜯어내다(騙し取る) > |
데려가다(連れて行く) > |
옮겨쓰다(書き写す) > |
탑재되다(搭載される) > |
들키다(ばれる) > |
휴식하다(休息する) > |
절멸하다(絶滅する) > |
청탁하다(内々に頼み込む) > |
재고하다(考え直す) > |
맞추다(当てる) > |
째다(裂く) > |
선고받다(宣告を受ける) > |
요격하다(迎え撃つ) > |
수립되다(樹立される) > |