・ | 그의 이름을 잊어버렸다. |
彼の名前を忘れてしまった。 | |
・ | 잊어버리세요. |
気にしないで。 | |
・ | 집 전화번호를 잊어버렸다. |
家の電話番号を忘れた。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버리는 방법이 있으면 알려줘. |
好きな人を忘れる方法があるなら教えてくれよ! | |
・ | 싫은 기억은 빨랑빨랑 잊어버리세요. |
イヤな思いはさっさと忘れてください。 | |
・ | 안 좋은 일은 빨리 잊어버리는 게 좋아요. |
良くないことは早く忘れてしまったほうが良いです。 | |
・ | 메모하지 않으면 잊어버리기 십상이다. |
メモしておかないと忘れがちだ。 | |
・ | 나이가 들어서 그런지 이야기를 들으면 금방 잊어버려요. |
年を取ったせいか、話を聞くとすぐ忘れてしまいます。 | |
・ | 시간이 지나면 잊어버리기 마련입니다. |
時間が過ぎれば忘れてしまうものです。 | |
・ | 그 때 무슨 얘기를 했는지 잊어버렸어요. |
その時何の話をしたのか忘れてしまいました。 | |
・ | 좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다. |
好きな人を忘れることができないのは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いものです。 | |
・ | 사원증을 잊어버렸어요. |
社員証を忘れてしまいました。 | |
・ | 식물에 물을 주는 것을 잊어버렸어요. |
植物に水をやるのを忘れてしまいました。 | |
・ | 가끔 그는 일에 몰두해서 점심 먹는 것도 잊어버린다. |
たまに彼は、ことに没頭して昼食を食べることも忘れてしまう。 | |
・ | 장갑을 잊어버려서 손이 시려워요. |
手袋を忘れてしまったので手が冷たいです。 | |
・ | 전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요. |
電車の中でイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。 | |
・ | 급해서 집을 나설 때 열쇠를 잊어버렸다. |
急だから、家を出るときに鍵を忘れた。 | |
・ | 새 속옷을 사는 것을 잊어버렸다. |
新しい下着を買うのを忘れてしまった。 | |
・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
・ | 콘서트에 가면 고된 일상을 잊어버릴 수 있어요. |
コンサートに行けば、つらい日常を忘れることができます。 | |
・ | 이름을 잊어버리다. |
名前を忘れる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
돌아서면 잊어버리다(トラソミョン イジョボリダ) | 物忘れがひどい、すぐ忘れる |
오묘하다(奥深い) > |
심화되다(深化する) > |
맞물다(かみ合う) > |
융자하다(融資する) > |
들어앉다(閉じこもる) > |
격돌하다(激突する) > |
분노하다(憤る) > |