「忘れる」は韓国語で「잊다」という。
|
![]() |
・ | 기억을 잊다. |
記憶を忘れる。 | |
・ | 들었는데 잊어버렸어요. |
聞いたんだけど忘れてしまいました。 | |
・ | 난 당신을 잊었어요. |
私はあなたのこと、忘れました。 | |
・ | 어떻게 잊을 수가 있어? |
どうして忘れることができる? | |
・ | 약속 잊지 마세요. |
約束をお忘れにならないでください。 | |
・ | 아무것도 아니니까 그냥 잊으세요. |
何でもないからそのまま忘れてください。 | |
・ | 아직도 잊을 수가 없습니다. |
未だに忘れることができません。 | |
・ | 한 가지 잊은 게 있습니다. |
ひとつ忘れたことがあります。 | |
・ | 이름을 잊는 실수는 절대 하지 않도록 합시다. |
名前を書き忘れるようなミスは決してしないようにしましょう。 | |
・ | 전쟁을 잊은 적이 없었다. |
戦争を忘れたことはなかった。 | |
・ | 내 나이와 출신지는 잊어도 괜찮은데 적어도 이름 정도는 기억해 주었으면 한다. |
僕の歳や出身地を忘れられるのはいいけど、せめて名前なまえぐらいは覚えてもらいたい。 | |
・ | 지금부터 내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요. |
今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。 | |
・ | 그녀의 미소에 정신이 팔려서 뭐라고 말하고 있었는지 잊어버렸다. |
彼女の笑顔に気を取られて、何を話しているか忘れた。 | |
・ | 그는 음악에 정신이 팔려 숙제를 잊어버렸다. |
彼は音楽に気を取られて、宿題を忘れてしまった。 | |
・ | 그의 친절함은 가슴에 담아 두고, 항상 잊지 않으려 한다. |
彼の優しさは胸に納めて、いつも忘れないようにしている。 | |
・ | 저장을 잊어서 중요한 데이터가 날아갔다. |
保存を忘れて、重要なデータが飛んでしまった。 | |
・ | 그 풍경은 인상이 깊어서 지금도 잊을 수 없다. |
その景色は印象深くて、今でも忘れられない。 | |
・ | 선생님은 숙제를 잊은 것을 눈 감아 주셨다. |
先生は宿題を忘れたことに目をつぶってくれた。 | |
・ | 그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다. |
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。 | |
・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
・ | 귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요. |
うわの空で聞いていると、話の内容を忘れてしまいますよ。 | |
・ | 팔색조의 모습은 한번 보면 잊을 수 없다. |
八色鳥の姿は一度見れば忘れられない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
깜박 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
깜빡 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
까맣게 잊다(ッカマッケイッタ) | すっかり忘れる |
되돌아오다(戻ってくる) > |
뒤흔들다(激しく揺さぶる) > |
입양하다(養子縁組をする) > |
찾다(訪ねる) > |
강연하다(講演する) > |
착즙하다(搾汁する) > |
소통되다(疎通できる) > |
건조하다(建造する) > |
놀러 오다(遊びに来る) > |
정립되다(定立される) > |
부양하다(扶養する) > |
선포하다(宣布する) > |
뛰어오르다(飛び上がる) > |
수집하다(収集する) > |
성토하다(糾弾する) > |
굴곡지다(色々曲がってる) > |
색칠하다(色を塗る) > |
떨리다(震える) > |
눕히다(横たえる) > |
스쳐가다(よぎる) > |
반짝거리다(きらきらひかる) > |
주무르다(揉む) > |
호환되다(互換がきく) > |
숙련되다(熟練している) > |
진행하다(進める) > |
첨삭하다(添削する) > |
늠름하다(たくましい) > |
으지직거리다(しきりにめりめりと音が.. > |
도외시되다(度外視される) > |
골몰하다(没頭する) > |