「忘れる」は韓国語で「잊다」という。
|
![]() |
・ | 기억을 잊다. |
記憶を忘れる。 | |
・ | 들었는데 잊어버렸어요. |
聞いたんだけど忘れてしまいました。 | |
・ | 난 당신을 잊었어요. |
私はあなたのこと、忘れました。 | |
・ | 어떻게 잊을 수가 있어? |
どうして忘れることができる? | |
・ | 약속 잊지 마세요. |
約束をお忘れにならないでください。 | |
・ | 아무것도 아니니까 그냥 잊으세요. |
何でもないからそのまま忘れてください。 | |
・ | 아직도 잊을 수가 없습니다. |
未だに忘れることができません。 | |
・ | 한 가지 잊은 게 있습니다. |
ひとつ忘れたことがあります。 | |
・ | 이름을 잊는 실수는 절대 하지 않도록 합시다. |
名前を書き忘れるようなミスは決してしないようにしましょう。 | |
・ | 전쟁을 잊은 적이 없었다. |
戦争を忘れたことはなかった。 | |
・ | 내 나이와 출신지는 잊어도 괜찮은데 적어도 이름 정도는 기억해 주었으면 한다. |
僕の歳や出身地を忘れられるのはいいけど、せめて名前なまえぐらいは覚えてもらいたい。 | |
・ | 지금부터 내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요. |
今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。 | |
・ | 내 정신 좀 봐, 너한테 전화하는 걸 잊었어. |
ごめん、電話するの忘れてた! | |
・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
もうチャラにして忘れよう。 | |
・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
・ | 상부상조의 정신을 잊지 말자. |
相扶相助の精神を忘れないようにしよう。 | |
・ | 유비무환을 잊지 않고 항상 준비를 게을리하지 않는다. |
有備無患を忘れず、常に備えを怠らない。 | |
・ | 숟갈을 씻는 걸 잊었다. |
スプーンを洗うのを忘れた。 | |
・ | 그녀는 생이별 후에도 그를 잊을 수 없었다. |
彼女は生き別れた後も彼を忘れることができなかった。 | |
・ | 그 역전골은 평생 잊을 수 없어요. |
あの逆転ゴールは一生忘れられません。 | |
・ | 초청장을 잊지 말고 가져오세요. |
招待状を忘れずに持ってきてください。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
깜박 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
깜빡 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
까맣게 잊다(ッカマッケイッタ) | すっかり忘れる |
중개하다(仲介する) > |
기망하다(欺く) > |
원망하다(恨めしく思う) > |
반송하다(返送する) > |
몰아내다(追い出す) > |
말다(しない) > |
밀어넣다(押し詰める) > |
비쭉이다(とがらす) > |
대충하다(いい加減にする) > |
만나다(会う) > |
맺히다(結ばれる) > |
행동하다(行動する) > |
설득하다(説得する) > |
작동하다(作動する) > |
곯아떨어지다(眠りこける) > |
주워담다(拾い入れる) > |
의절하다(縁を切る) > |
과대하다(誇大だ) > |
출전하다(出場する) > |
몸서리치다(身震いする) > |
우려하다(恐れる) > |
끓다(沸く) > |
짓누르다(押しつぶす) > |
초대되다(招待される) > |
제출되다(提出される) > |
대중화되다(大衆化される) > |
쟁취하다(勝ち取る) > |
채이다(振られる) > |
결장하다(欠場する) > |
감당하다(うまくやり遂げる) > |