「忘れる」は韓国語で「잊다」という。
|
![]() |
・ | 기억을 잊다. |
記憶を忘れる。 | |
・ | 들었는데 잊어버렸어요. |
聞いたんだけど忘れてしまいました。 | |
・ | 난 당신을 잊었어요. |
私はあなたのこと、忘れました。 | |
・ | 어떻게 잊을 수가 있어? |
どうして忘れることができる? | |
・ | 약속 잊지 마세요. |
約束をお忘れにならないでください。 | |
・ | 아무것도 아니니까 그냥 잊으세요. |
何でもないからそのまま忘れてください。 | |
・ | 아직도 잊을 수가 없습니다. |
未だに忘れることができません。 | |
・ | 한 가지 잊은 게 있습니다. |
ひとつ忘れたことがあります。 | |
・ | 이름을 잊는 실수는 절대 하지 않도록 합시다. |
名前を書き忘れるようなミスは決してしないようにしましょう。 | |
・ | 전쟁을 잊은 적이 없었다. |
戦争を忘れたことはなかった。 | |
・ | 내 나이와 출신지는 잊어도 괜찮은데 적어도 이름 정도는 기억해 주었으면 한다. |
僕の歳や出身地を忘れられるのはいいけど、せめて名前なまえぐらいは覚えてもらいたい。 | |
・ | 지금부터 내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요. |
今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。 | |
・ | 허당이라서 중요한 걸 자주 잊어요. |
ドジなので大事なことをよく忘れます。 | |
・ | 선물을 깜빡 잊어서 뻘쭘했어요. |
プレゼントを忘れてきて気まずかった。 | |
・ | 내 정신 좀 봐, 너한테 전화하는 걸 잊었어. |
ごめん、電話するの忘れてた! | |
・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
・ | 그냥 퉁치고 잊어버리자. |
もうチャラにして忘れよう。 | |
・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
・ | 상부상조의 정신을 잊지 말자. |
相扶相助の精神を忘れないようにしよう。 | |
・ | 유비무환을 잊지 않고 항상 준비를 게을리하지 않는다. |
有備無患を忘れず、常に備えを怠らない。 | |
・ | 숟갈을 씻는 걸 잊었다. |
スプーンを洗うのを忘れた。 | |
・ | 그녀는 생이별 후에도 그를 잊을 수 없었다. |
彼女は生き別れた後も彼を忘れることができなかった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
깜박 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
깜빡 잊다(ッカムッパク イッタ) | うっかり忘れる |
까맣게 잊다(ッカマッケイッタ) | すっかり忘れる |
종잡다(推し量る) > |
상영되다(上映される) > |
심문하다(尋問する) > |
비준하다(批准する) > |
소환하다(召還する) > |
호쾌하다(豪快だ) > |
결렬되다(決裂される) > |
짓이기다(踏みつける) > |
절단하다(切断する) > |
발언하다(発言する) > |
착지하다(着地する) > |
멋모르다(何も知らない) > |
등재하다(登載する) > |
들어앉다(閉じこもる) > |
따르다(注ぐ) > |
서슴다(ためらう) > |
빈둥거리다(ゴロゴロする) > |
동행하다(同行する) > |
토의하다(議論する) > |
오픈하다(オープンする) > |
고발하다(告発する) > |
우대하다(優遇する) > |
보충되다(補充される) > |
애끓다(やきもきする) > |
반입하다(持ち込む) > |
나오다(出てくる) > |
기부하다(寄付する) > |
터지다(通じる) > |
복사하다(コピーする) > |
맡겨놓다(預けておく) > |