「注ぐ」は韓国語で「따르다」という。붓다ともいう。
|
・ | 잔에 술을 따르다. |
グラスにお酒を注ぐ。 | |
・ | 따라 드릴게요. |
おつぎしますね。 | |
・ | 따라 드려도 돼요? |
おつぎしてもいいですか。 | |
・ | 컵에 우유를 따르다가 너무 따라서 넘쳐 버렸다. |
コップに牛乳を注いだら、注ぎすぎて、あふれてしまった。 | |
・ | 차를 듬뿍 따르다. |
たっぷりとお茶を注ぐ。 | |
・ | 한 잔 더 따라 주세요. |
もう一杯ついでください。 | |
・ | 한잔 따르겠습니다. |
一杯おつぎします。 | |
・ | 맥주를 따라 주세요. |
ビールを注いで下さい。 | |
・ | 컵에 청포도 와인을 따랐습니다. |
コップにマスカットワインを注ぎました。 | |
・ | 컵에 과일 주스를 따랐습니다. |
コップにフルーツジュースを注ぎました。 | |
・ | 그는 잔에 레드 와인을 따랐습니다. |
彼はグラスに赤ワインを注ぎました。 | |
・ | 그녀는 와인잔에 와인을 따랐습니다. |
彼女はワイングラスにワインを注ぎました。 | |
・ | 예산안에 따라 계획을 실행할 예정입니다. |
予算案に従い、計画を実行する予定です。 | |
・ | 예산안에 따라 계획을 진행하고 있어요. |
予算案に基づいて計画を進めています。 | |
・ | 드라마 대사를 즐겁게 따라하면 문법도 자연스럽게 익힐 수 있습니다. |
ドラマの台詞を楽しんで真似してみることで文法も自然と覚えることが出来ます | |
・ | 한글 맞춤법에 따라 문장을 수정했어요. |
ハングル正書法に従って文章を修正しました。 | |
・ | 순수익 증가에 따라 직원에 대한 보너스가 지급됩니다. |
純収益の増加に伴い、従業員へのボーナスが支給されます。 | |
・ | 순수익이 증가함에 따라 추가 투자가 가능해졌습니다. |
純収益が増加したことで、さらなる投資が可能になりました。 | |
・ | 직원의 지시에 따라주세요. |
職員の指示に従ってください。 | |
・ | 노조와의 합의에 따라 진행하겠습니다. |
労組との合意に基づいて進めます。 | |
・ | 국제 분쟁에 따른 피해가 많이 보고되고 있습니다. |
国際紛争に伴う被害が多く報告されています。 | |
・ | 절충안에 따라 예산안이 재편성되었습니다. |
折衷案により、予算案が再編成されました。 | |
대납하다(代納する) > |
채집하다(採集する) > |
개헌하다(改憲する) > |
중요시하다(重要視する) > |
끼얹다(振りまく) > |
밀려들다(押し寄せる) > |
흠모하다(慕う) > |
처박다(打ち込む) > |
관계되다(関わる) > |
공술하다(供述する) > |
확답하다(確答する) > |
선물하다(プレゼントする) > |
공방하다(攻防する) > |
등교하다(登校する) > |
부서지다(壊れる) > |
중지하다(中止する) > |
마취되다(麻酔される) > |
고갈하다(枯渴する) > |
억압하다(抑圧する) > |
걷히다(晴れる) > |
얼버무리다(はぐらかす) > |
예매하다(前もって買う) > |
풀어놓다(解き放す) > |
채색되다(彩られる) > |
구속되다(拘束される) > |
주차하다(駐車する) > |
가동되다(稼働される) > |
장난삼다(遊び半分でやる) > |
가로젓다(横に振る) > |
잠기다(浸く) > |