「入り込む」は韓国語で「스미다」という。
|
・ | 빛이 스미다. |
光が差し込む。 | |
・ | 창틈에 스미는 빛을 바라보며 여러 가지 생각했다. |
窓の隙間に差し込む光を眺めながらいろいろ考えた。 | |
・ | 간에서 발견된 암은 대장으로 퍼졌고 척추 속까지 스몄다. |
肝臓に見つかったガンは大腸に広がり脊椎の中までしみ込んだ。 | |
・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 운치가 마음에 스며듭니다. |
紅葉狩りをしていると、秋の風情が心に染み入ります。 | |
・ | 피부에 잘 스며들도록 꼼꼼하게 스킨을 바르다. |
肌にしみこむように念入りに化粧水をつける。 | |
・ | 차가운 물이 오장육부에 스며들었어요. |
冷たい水が五臓六腑に染み渡りました。 | |
・ | 햇살이 스며드는 현관문이 열린 집은 어딘가 아늑하다. |
日差しが入り込む玄関の扉が開けた家は、どこか居心地がいい。 | |
・ | 조림 요리는 시간이 지날수록 맛이 스며듭니다. |
煮込み料理は、時間がたつほど味が染み込みます。 | |
・ | 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 | |
・ | 바르는 약이 상처에 스며들다. |
塗り薬が傷に染みる。 | |
・ | 끓이면 국물 맛이 전체에 스며듭니다. |
煮込むことで、スープの味が全体に染み込みます。 | |
・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
・ | 이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요. |
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。 | |
소매치기하다(スリをする) > |
탄식하다(嘆く) > |
오픈하다(オープンする) > |
주목하다(注目する) > |
오냐오냐하다(よしよしと言って育つ) > |
길러주다(育てる) > |
포위하다(包囲する) > |
좌우되다(左右される) > |
수긍되다(納得される) > |
쫓아내다(追い出す) > |
허가되다(許可される) > |
해설하다(解説する) > |
닿다(触れる) > |
제작하다(製作する) > |
쫑긋거리다(耳をぴくぴくさせる) > |
열람하다(閲覧する) > |
결산하다(決算する) > |
표류하다(漂流する) > |
제창하다(斉唱する) > |
연구하다(研究する) > |
끌려가다(引きずられる) > |
혹사당하다(酷使される) > |
감면하다(減免する) > |
위하다(ためにする) > |
설레발치다(ひどく焦りながら、忙しく.. > |
개학하다(学校が始まる) > |
우려먹다(吸い取る) > |
제외되다(外れる) > |
맛보다(味わう) > |
돌아눕다(寝返りを打つ) > |