「ぽかぽかと温かい」は韓国語で「아늑하다」という。
|
![]() |
・ | 이 커피숍은 분위기가 아늑하다. |
このコヒーショップは、雰囲気が落ち着いてる。 | |
・ | 햇살이 스며드는 현관문이 열린 집은 어딘가 아늑하다. |
日差しが入り込む玄関の扉が開けた家は、どこか居心地がいい。 | |
・ | 그 레스토랑의 분위기는 아늑해요. |
そのレストランの雰囲気は居心地が良いです。 | |
・ | 이 거리의 분위기는 저에게 있어 아늑합니다. |
この街の雰囲気は私にとって居心地が良いです。 | |
・ | 가구를 배치했더니 방이 너무 아늑해졌어요. |
家具を配置したら部屋がとても居心地よくなりました。 | |
・ | 여관은 조용하고 아늑한 분위기예요. |
旅館は静かで居心地の良い雰囲気です。 | |
・ | 이 카페는 칸막이가 있어서 아늑해요. |
このカフェは仕切りがあって落ち着きます。 | |
・ | 떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다. |
旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。 | |
・ | 조각상이 집 한 켠에 놓여져 아늑한 분위기를 연출합니다. |
彫像が家の一角に置かれて、落ち着いた雰囲気を演出します。 | |
・ | 백자 꽃병이 방에 아늑한 분위기를 가져다 줍니다. |
白磁の花瓶が、部屋に落ち着いた雰囲気をもたらします。 | |
・ | 청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 | |
・ | 이 카페의 분위기는 세련미가 느껴져서 아늑합니다. |
このカフェの雰囲気には洗練味が感じられ、居心地が良いです。 | |
・ | 편백나무가 정원에 아늑한 느낌을 줍니다. |
ヒノキの木が庭に落ち着いた雰囲気を与えます。 | |
・ | 편백나무가 집에 아늑함과 편안함을 가져다 줍니다. |
ヒノキの木が家に落ち着きと安らぎをもたらします。 | |
・ | 피자집 안은 캐주얼하고 아늑하다. |
ピザ屋の店内はカジュアルで居心地が良い。 | |
요긴하다(緊要だ) > |
수북하다(うずたかい) > |
하찮다(大したことではない) > |
징그럽다(いやらしい) > |
순하다(まろやかだ) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
흐물흐물하다(ふにゃふにゃする) > |
손쉽다(手軽い) > |
처량하다(もの寂しい) > |
귀신같다(神業だ) > |
널찍하다(広々としている) > |
널따랗다(広々としている) > |
지근하다(至近だ) > |
뭉툭하다(鋭くない) > |
불의하다(不正義だ) > |
낫다(ましだ) > |
편리하다(便利だ) > |
애틋하다(切ない) > |
기이하다(奇異である) > |
똑바르다(真っ直ぐである) > |
틀림없다(間違いない) > |
아득하다(果てなく遠い) > |
덜하다(薄れる) > |
대단찮다(大したことではない) > |
차근차근하다(きちんとしている) > |
친근하다(親しい) > |
너끈하다(十分だ) > |
특유하다(特有だ) > |
갑갑하다(窮屈だ) > |
불그스레하다(やや赤い) > |