「ぽかぽかと温かい」は韓国語で「아늑하다」という。
|
![]() |
・ | 이 커피숍은 분위기가 아늑하다. |
このコヒーショップは、雰囲気が落ち着いてる。 | |
・ | 햇살이 스며드는 현관문이 열린 집은 어딘가 아늑하다. |
日差しが入り込む玄関の扉が開けた家は、どこか居心地がいい。 | |
・ | 그 레스토랑의 분위기는 아늑해요. |
そのレストランの雰囲気は居心地が良いです。 | |
・ | 이 거리의 분위기는 저에게 있어 아늑합니다. |
この街の雰囲気は私にとって居心地が良いです。 | |
・ | 가구를 배치했더니 방이 너무 아늑해졌어요. |
家具を配置したら部屋がとても居心地よくなりました。 | |
・ | 여관은 조용하고 아늑한 분위기예요. |
旅館は静かで居心地の良い雰囲気です。 | |
・ | 이 카페는 칸막이가 있어서 아늑해요. |
このカフェは仕切りがあって落ち着きます。 | |
・ | 떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다. |
旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。 | |
・ | 조각상이 집 한 켠에 놓여져 아늑한 분위기를 연출합니다. |
彫像が家の一角に置かれて、落ち着いた雰囲気を演出します。 | |
・ | 백자 꽃병이 방에 아늑한 분위기를 가져다 줍니다. |
白磁の花瓶が、部屋に落ち着いた雰囲気をもたらします。 | |
・ | 청자 그릇 색감이 아늑한 분위기를 자아냅니다. |
青磁の器の色合いが、落ち着いた雰囲気を醸し出します。 | |
・ | 이 카페의 분위기는 세련미가 느껴져서 아늑합니다. |
このカフェの雰囲気には洗練味が感じられ、居心地が良いです。 | |
・ | 편백나무가 정원에 아늑한 느낌을 줍니다. |
ヒノキの木が庭に落ち着いた雰囲気を与えます。 | |
・ | 편백나무가 집에 아늑함과 편안함을 가져다 줍니다. |
ヒノキの木が家に落ち着きと安らぎをもたらします。 | |
・ | 피자집 안은 캐주얼하고 아늑하다. |
ピザ屋の店内はカジュアルで居心地が良い。 | |
지배적이다(支配的である) > |
위태롭다(危ない) > |
번번하다(立派だ) > |
뼈아프다(苦痛だ) > |
섣부르다(下手だ) > |
망신스럽다(恥ずかしい) > |
삼엄하다(物々しい) > |
날씬하다(すらりとしている) > |
외지다(人里離れてさびしい) > |
딸리다(付く) > |
없다(ない) > |
황공하다(恐れ多い) > |
낡아빠지다(古臭い) > |
맞다(正しい) > |
어마어마하다(物々しい) > |
그런대로(それなりに) > |
쓸모없다(役に立たない) > |
번지르르하다(ぴかぴかしている) > |
비어 있다(空いている) > |
혹독하다(すごく酷い) > |
혹사하다(酷似している) > |
흐릿하다(ぼんやりしている) > |
선량하다(善良だ) > |
걸려 있다(かかっている) > |
어떠하다(どういうふうだ) > |
뒤숭숭하다(そわそわしている) > |
바삭바삭하다(ぱりぱりしている) > |
불길하다(不吉だ) > |
물리다(飽きる) > |
껄껄하다(ざらざらしている) > |