「ふにゃふにゃする」は韓国語で「흐물흐물하다」という。
|
・ | 흐물흐물한 마시멜로를 손으로 집어들었다. |
ふにゃふにゃしたマシュマロを手に取った。 | |
・ | 그녀의 머리는 흐물흐물해서 손으로 만지면 기분이 좋다. |
彼女の髪はふにゃふにゃしていて、手で触れると気持ちいい。 | |
・ | 새로 산 베개는 흐물흐물해서 기분이 좋다. |
新しく買った枕はふにゃふにゃして、気持ちいい。 | |
・ | 흐물흐물한 천 인형을 껴안았다. |
ふにゃふにゃした布のぬいぐるみを抱きしめた。 | |
・ | 침대 매트리스는 흐물흐물하고 잠자기에 좋다. |
ベッドのマットレスはふにゃふにゃして、寝心地が良い。 | |
・ | 담요는 흐물흐물하고 몸을 감싸는 듯한 온기가 있다. |
毛布はふにゃふにゃして、身体を包み込むような温もりがある。 | |
・ | 수건은 흐물흐물하여 수분을 잘 흡수한다. |
タオルはふにゃふにゃして、水分をしっかり吸収する。 | |
・ | 치즈케이크는 흐물흐물하고 입안에서 녹아내린다. |
チーズケーキはふにゃふにゃして、口の中でとろける。 | |
・ | 그녀의 피부는 흐물흐물하고 만지면 부드럽다. |
彼女のキスはふにゃふにゃして、幸せな気持ちにさせる。 | |
・ | 더위 때문에 몸이 흐물흐물해지네요. |
暑さで、体がぐにゃぐにゃになってしまいますね。 | |
・ | 술에 취해서 다리가 흐물흐물해졌어요. |
酔っ払って、足がぐにゃぐにゃになりました。 | |
・ | 피곤할 때는 몸이 흐물흐물해질 수 있습니다. |
疲れたときには、体がぐにゃぐにゃになることがあります。 | |
・ | 몸이 긴장하고 있으면 근육이 흐물흐물해져요. |
体が緊張していると、筋肉がぐにゃぐにゃになります。 | |
・ | 수면 부족으로 눈이 흐물흐물해져 있어요. |
睡眠不足で、目がぐにゃぐにゃになっています。 | |
・ | 생선이 흐물흐물해지면 간을 맞추세요. |
魚がとろとろしてきたら、塩加減を調節してみてください。 | |
・ | 디저트가 입안에서 흐물흐물 녹아내린다. |
デザートが口の中でぷよぷよと溶けていく。 | |
・ | 오징어를 만져봤더니 흐물흐물했다. |
イカに触ってみたらぶよぶよしていた。 | |
・ | 사과가 썩어서 흐물흐물해졌다. |
リンゴが腐って、ぶよぶよになってしまった。 | |
・ | 마시멜로가 익으면 흐물거린다. |
マシュマロが火を通すとぷよぷよとする。 | |
・ | 젤리가 혀 위에서 흐물거리며 녹아내린다. |
ゼリーが舌の上でぷよぷよと溶けていく。 |
조그맣다(小さい) > |
어둑어둑하다(薄暗い) > |
느슨하다(緩い) > |
꽁하다(度量が狭い) > |
청렴하다(清廉だ) > |
흡사하다(似ている) > |
건전하다(健全だ) > |
금쪽같다(大事だ) > |
옳다(正しい) > |
배고프다(お腹がすいた) > |
나지막하다(かなり低い) > |
부단하다(絶えざる) > |
당당하다(堂々としている) > |
애틋하다(切ない) > |
우습다(屁でもない) > |
순하다(まろやかだ) > |
절뚝거리다(足をひきずって歩く) > |
두텁다(分厚い) > |
적나라하다(赤裸々だ) > |
하잘것없다(くだらない) > |
주옥같다(珠玉のようだ) > |
불과하다(過ぎない) > |
헛되다(むなしい) > |
사납다(荒れ狂う) > |
새콤달콤하다(甘酸っぱい) > |
시들시들하다(萎れて元気がない) > |
바보스럽다(ばかみたいだ) > |
궁상스럽다(貧乏くさい) > |
특이하다(特異だ) > |
부자연스럽다(不自然だ) > |