「ぼんやりしている」は韓国語で「흐릿하다」という。
|
・ | 기억이 흐릿하다. |
記憶がぼんやりしている。 | |
・ | 첫사랑의 기억이 이제는 흐릿하다. |
初恋の記憶が今ではぼんやりしている。 | |
・ | 글씨가 흐릿해서 안 보이네요. |
文字がぼやけていて見えないね。 | |
・ | 먼 곳은 흐릿해서 안 보여요. |
遠くのほうはぼうっとして見えない。 | |
・ | 기억이 흐릿해서 정확한 답변은 어려울 것 같습니다. |
記憶があやふやなので正確な返答は難しいと思います。 | |
・ | 컴퓨터 모니터 화질이 낮아서 글자가 흐릿하게 보여요. |
パソコンのモニターの画質が低いため、文字がぼやけて見えます。 | |
・ | 모니터 화질이 안 좋아서 영상이 흐릿하게 보여요. |
モニターの画質が悪いため、映像がぼやけて見えます。 | |
・ | 윤곽이 흐릿하면 그림이 불분명해 보인다. |
輪郭がぼやけていると、絵が不明瞭に見える。 | |
・ | 근시인 사람은 먼 곳의 경치가 흐릿하게 보이는 경우가 있습니다. |
近視の人は、遠くの景色がぼやけて見えることがあります。 | |
・ | 이 사진은 조금 흐릿하지만 그래도 아름다워요. |
この写真はちょっぴりとぼやけていますが、それでも美しいです。 | |
・ | 실체가 흐릿하고 선명하지 않다. |
実体がもやもやして不鮮明である。 | |
・ | 시계가 흐릿해지다. |
視界がぼやける。 | |
・ | 어린시절의 기억이 흐릿해지다 |
幼い時の記憶がかすかになる。 | |
・ | 병으로 의식이 흐릿해지다. |
病気で意識がかすかになる。 |
매콤하다(ピリ辛い) > |
돈독하다(篤い) > |
과다하다(非常に多い) > |
양상이다(様相だ) > |
부유하다(裕福だ) > |
온데간데없다(影も形もない) > |
물렁물렁하다(ぶよぶよする) > |
신랄하다(辛辣だ) > |
미흡하다(不十分だ) > |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
덥다(暑い) > |
두드러지다(目立つ) > |
현란하다(派手だ) > |
공교롭다(偶然だ) > |
고유하다(固有だ) > |
위대하다(偉大だ) > |
흥겹다(興に乗る) > |
찬란하다(きらびやかだ) > |
기고만장하다(得意の絶頂にある) > |
서툴다(苦手だ) > |
자그맣다(小さめだ) > |
모양이다(模様だ) > |
짠하다(胸が痛い) > |
남사스럽다(笑いものになりそうだ) > |
껄끄럽다(ぎくしゃくする) > |
겸연쩍다(気恥ずかしい) > |
포근하다(暖かい) > |
아둔하다(愚かだ) > |
못돼먹다(たちが悪い) > |
찡하다(じいんとする) > |