「濁る」は韓国語で「흐리다」という。
|
![]() |
・ | 물이 흐리다. |
水が濁っている。 | |
・ | 비 때문에 강물이 흐려지다 |
雨のせいで川の水が濁った。 | |
・ | 글씨가 흐리다. |
字がかすんでいる。 | |
・ | 노안이라서 글자가 흐리게 보인다. |
老眼なので文字がぼんやり見える。 | |
・ | 말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요. |
言葉を濁すことなく、はっきりと言ってほしい。 | |
・ | 그녀는 자신의 의견을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다. |
彼女は自分の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。 | |
・ | 명확하게 대답할 수 없어 말끝을 흐렸다. |
明確に答えられず、言葉を濁した。 | |
・ | 그는 문제를 피하려고 말끝을 흐린다. |
彼は問題を避けるために言葉を濁す。 | |
・ | 중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다. |
重要な話をするとき、彼女はいつも言葉を濁す。 | |
・ | 그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다. |
彼は質問に答えるとき、いつも言葉を濁す。 | |
・ | 말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 | |
・ | 사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다. |
事実が信じられないと言葉を濁した。 | |
・ | 아침에는 흐렸지만, 점심 때쯤 날씨가 개었다. |
朝は曇っていたけど、昼過ぎに晴れた。 | |
・ | 배경을 흐리게 하고 인물을 두드러지게 하면 인상적인 사진을 찍을 수 있습니다. |
背景をぼかして人物を際立たせると、印象的な写真が撮れます。 | |
절하다(お辞儀する) > |
휴직하다(休職する) > |
틔우다(開かす) > |
피하다(避ける) > |
깔보다(見下す) > |
수여받다(授与される) > |
목욕하다(お風呂に入る) > |
채용하다(採用する) > |
되돌아보다(振り返る) > |
덧대다(重ねて当てる) > |
부대끼다(もまれる) > |
아른대다(ちらつく) > |
수정되다(受精する) > |
물들이다(染める) > |
고집부리다(片意地を張る) > |
호명되다(呼ばれる) > |
사양하다(遠慮する) > |
성찰하다(省察する) > |
탈락하다(脱落する) > |
쑤군거리다(ひそひそと話す) > |
귀촌하다(帰村する) > |
은폐하다(隠蔽する) > |
호평하다(高く評価する) > |
골다(いびきをかく) > |
기침하다(咳をする) > |
조련하다(訓練する) > |
차지하다(占める) > |
함축되다(含まれている) > |
배제되다(排除される) > |
잠수하다(潜る) > |