「濁る」は韓国語で「흐리다」という。
|
![]() |
・ | 물이 흐리다. |
水が濁っている。 | |
・ | 비 때문에 강물이 흐려지다 |
雨のせいで川の水が濁った。 | |
・ | 글씨가 흐리다. |
字がかすんでいる。 | |
・ | 노안이라서 글자가 흐리게 보인다. |
老眼なので文字がぼんやり見える。 | |
・ | 말끝을 흐리지 말고 분명하게 말해 주세요. |
言葉を濁すことなく、はっきりと言ってほしい。 | |
・ | 그녀는 자신의 의견을 말하는 게 어려워서 말끝을 흐리기만 한다. |
彼女は自分の意見を言うのが苦手で、言葉を濁してばかりだ。 | |
・ | 명확하게 대답할 수 없어 말끝을 흐렸다. |
明確に答えられず、言葉を濁した。 | |
・ | 그는 문제를 피하려고 말끝을 흐린다. |
彼は問題を避けるために言葉を濁す。 | |
・ | 중요한 말을 할 때마다 그녀는 말끝을 흐린다. |
重要な話をするとき、彼女はいつも言葉を濁す。 | |
・ | 그는 질문에 답할 때 항상 말끝을 흐린다. |
彼は質問に答えるとき、いつも言葉を濁す。 | |
・ | 말끝을 흐리지 말고 당당하게 주장하십시오. |
言葉を濁すことなく、堂々と主張してください。 | |
・ | 사실이 믿기지 않는다며 말끝을 흐렸다. |
事実が信じられないと言葉を濁した。 | |
・ | 아침에는 흐렸지만, 점심 때쯤 날씨가 개었다. |
朝は曇っていたけど、昼過ぎに晴れた。 | |
・ | 배경을 흐리게 하고 인물을 두드러지게 하면 인상적인 사진을 찍을 수 있습니다. |
背景をぼかして人物を際立たせると、印象的な写真が撮れます。 | |
출간하다(出版する) > |
들썩이다(上下に揺り動かす) > |
깨작대다(ちびちび食べる) > |
피다(開く) > |
알아차리다(気が付く) > |
합장하다(合掌する) > |
수출되다(輸出される) > |
내드리다(差し上げる) > |
실행하다(実行する) > |
고이다(溜まる) > |
새근거리다(すやすや眠る) > |
진척되다(はかどる) > |
오르락내리락하다(上がったり下がった.. > |
비축하다(備蓄する) > |
악화되다(悪化される) > |
빌붙다(へつらう) > |
차오르다(込み上げる) > |
개정하다(改正する) > |
꿰다(通す) > |
내치다(突き放す) > |
훈련하다(訓練する) > |
심의하다(審議する) > |
중퇴하다(中退する) > |
화풀이하다(八つ当たりする) > |
씰룩거리다(ぴくりぴくりとする) > |
집중되다(集中する) > |
공언하다(公言する) > |
체납되다(滞納される) > |
대행하다(代行する) > |
추서하다(勲章を与える) > |