「流れる」は韓国語で「흐르다」という。
|
![]() |
・ | 물이 줄줄 흐르다. |
水がだらだら流れる。 | |
・ | 세월이 흐르다. |
歳月が流れる。 | |
・ | 침묵이 흐르다. |
沈黙が漂う。 | |
・ | 눈물이 비 오듯 흘렀다. |
涙が雨のように流れた。 | |
・ | 흐르는 눈물을 감추기 힘들었다. |
流れる涙を隠すのに苦労した。 | |
・ | 썩어도 준치라고, 이 가방은 세월이 흘러도 변하지 않는 가치를 지니고 있다. |
腐っても鯛というようにこのカバンは月日が経とうとも変わらずに価値をもっている。 | |
・ | 문상객들이 차례차례 방문하면서 조용한 분위기가 흐르고 있었다. |
弔問客が次々と訪れて、静かな雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 무의식중에 눈물이 흘렀다. |
思わず涙がこぼれた。 | |
・ | 아버지의 다정함에 눈시울을 붉히며 눈물이 흘렀다. |
父の優しさに、目頭を赤くして涙がこぼれた。 | |
・ | 그녀의 노래를 들었을 때, 가슴이 먹먹해지며 눈물이 흘렀다. |
彼女の歌声を聞いたとき、胸が一杯になり、涙がこぼれた。 | |
・ | 계획은 순조롭게 진행되었고 마치 물 흐르듯 했다. |
計画が順調に進み、まるで水が流れるようだ。 | |
・ | 이야기는 물 흐르듯 진행되어 아무 문제도 없었다. |
話が水が流れるように進んで、何の問題もなかった。 | |
・ | 회의는 원활하게 진행되어 물 흐르듯 했다. |
会議はスムーズに進み、水が流れるようだった。 | |
・ | 두 사람의 관계는 물 흐르듯 자연스럽게 깊어졌다. |
二人の関係は水が流れるように自然に深まった。 | |
・ | 일은 순조롭게 진행되어 물 흐르듯 진전되었다. |
仕事は順調に進み、水が流れるように進展した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
넘쳐흐르다(ノムチョフルダ) | 溢れ流れる、溢れる、満ち溢れる |
땀이 흐르다(ッタミ フルダ) | 汗が流れる |
침묵이 흐르다(チムモギ フルダ) | 沈黙が流れる、沈黙が漂う |
시간이 흐르다(シガニ フルダ) | 時が過ぎる、時間が流れる、時間が経つ |
윤기가 흐르다(ユンッキガ フルダ) | つやつやする |
세월이 흐르다(セウォリフルダ) | 歳月が流れる、年月が流れる |
부풀다(膨らむ) > |
갸웃하다(かしげる) > |
허덕이다(喘ぐ(あえぐ)) > |
심부름하다(お使いする) > |
골려주다(からかう) > |
모집되다(募集される) > |
말다(入れて混ぜる) > |
잡히다(捕まる) > |
뒷바침하다(後押しする) > |
응원하다(応援する) > |
밤샘하다(夜明かしする) > |
일탈하다(逸脱する) > |
창업하다(創業する) > |
내정되다(内定する) > |
의존되다(依存される) > |
송치되다(書類を送致される) > |
기습하다(襲う) > |
외주하다(外注する) > |
매다(草取りをする) > |
잠입하다(潜む) > |
녹다(溶ける) > |
참고하다(参考する) > |
요약하다(要約する) > |
촐싹대다(軽率に行動する) > |
분노하다(憤る) > |
부정하다(否定する) > |
세습되다(世襲される) > |
성취되다(成就される) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
부딪히다(ぶっつけられる) > |