「漂う」は韓国語で「풍기다」という。
|
![]() |
・ | 장미 냄새가 확 풍긴다. |
バラの香りがふわっと漂う。 | |
・ | 꽃 향기가 풍기다. |
鼻の香りが漂う。 | |
・ | 냄새를 풍기다. |
臭いを漂わす。 | |
・ | 옆 테이블에서 풍겨 나는 불고기 냄새에 침을 흘리며 음식이 도착하기를 기다렸다. |
隣のテーブルから漂う焼肉の匂いによだれをたらしながら料理が来るのを待った。 | |
・ | 그녀의 의상은 우아함을 풍기고 있었다. |
彼女の衣装はエレガントさを漂わせていた。 | |
・ | 차에서 연료 냄새가 풍기고 있었다. |
車から燃料の匂いが漂っていた。 | |
・ | 그녀의 머리에서는 달콤한 향기가 풍기고 있다. |
彼女の髪からは甘い香りが漂っている。 | |
・ | 이상한 냄새가 스멀스멀 풍겨온다. |
変な匂いがじわじわ漂ってくる。 | |
・ | 도회지 이미지를 풍기다. |
都会のイメージを漂わせる。 | |
・ | 그녀는 지적이고 시크한 느낌을 풍긴다. |
彼女は知的でシークな雰囲気を纏う。 | |
・ | 깨알 향이 풍겨 식욕을 돋웁니다. |
ゴマの粒の香りが漂って、食欲をそそります。 | |
・ | 매콤한 카레향이 물씬 풍긴다. |
ぴりっと辛いカレーの香りが漂ってくる。 | |
・ | 벚꽃 향기가 어렴풋이 풍기다. |
桜の香りがほんのりと漂う。 | |
・ | 바다의 향기가 어렴풋이 풍기다. |
海の香りがほんのりと漂う。 | |
・ | 부엌에서 비린내가 풍겨왔다. |
台所から生臭いにおいが漂ってきた。 | |
・ | 건어물을 구우면 고소한 냄새가 풍겨요. |
干物を焼くと、香ばしい匂いが漂います。 | |
・ | 난초 향기가 풍기다. |
ランの香りが漂う。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
냄새가 풍기다(ネムセガプンギダ) | 匂いが漂う |
악취를 풍기다(アクチュィルル プンギダ) | 悪臭を放つ、悪臭を漂わす |
냄새를 풍기다(ネムセルルプンギダ) | 臭いを漂わす、素振りを見せる |
고약한 냄새를 풍기다(コヤカン ネムセ プンギダ) | 異臭を放つ |
파고들다(深く入り込む) > |
공헌하다(貢献する) > |
구인하다(求人する) > |
해산되다(解散される) > |
촐랑거리다(軽率に振る舞う) > |
개방하다(開放する) > |
돋다(生える) > |
접다(やめる) > |
위장하다(偽装する) > |
귀촌하다(帰村する) > |
상경하다(上京する) > |
먹고살다(食べていく) > |
궤멸하다(潰滅する) > |
뽑다(選ぶ) > |
맞이하다(迎える) > |
지워지다(消える) > |
발굴되다(発掘される) > |
오도하다(誤った道に導く) > |
감정하다(鑑定する) > |
옮기다(移す) > |
웃돌다(上回る) > |
침수되다(浸かる) > |
칭찬받다(褒められる) > |
휘갈겨 쓰다(走り書きする) > |
해보다(張り合う) > |
들이박다(突っ込む) > |
애도하다(哀悼する) > |
압축하다(圧縮する) > |
나열하다(羅列する) > |
오인하다(誤認する) > |