「迎える」は韓国語で「맞이하다」という。
|
![]() |
・ | 한국과 중국이 수교 25주년을 맞이했다. |
韓国と中国が国交を正常化して25年を迎えた。 | |
・ | 최악의 순간을 맞이했다. |
最悪の瞬間を迎えた。 | |
・ | 딸은 조만간 세 살 생일을 맞이한다. |
娘は間もなく3歳の誕生日を迎える。 | |
・ | 곧 10월을 맞이합니다. |
まもなく10月を迎えます。 | |
・ | 6월 10일로 50살을 맞이한다. |
6月10日で50歳を迎える。 | |
・ | 학생들이 취업 시즌을 맞이했다. |
学生たちが就職シーズを迎えた。 | |
・ | 학교가 올해로 창립 백 주년을 맞이했다. |
学校が今年に創立百周年を迎えた。 | |
・ | 2019년에 창립 80주년을 맞이한다. |
2019年に創立90周年を迎える。 | |
・ | 그녀는 웃는 얼굴로 게스트를 맞이했다. |
彼女は笑顔でゲストを迎えた。 | |
・ | 따뜻한 환영으로 그를 맞이하다. |
暖かい歓迎で彼を迎える。 | |
・ | 태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다. |
太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。 | |
・ | 호텔 직원이 손님을 로비에서 맞이한다. |
ホテルのスタッフが客をロビーで迎える。 | |
・ | 기대하고 있던 주말을 맞이한다. |
楽しみにしていた週末を迎える。 | |
・ | 설날을 전통적인 행사로 맞이하다. |
お正月を伝統的な行事で迎える。 | |
・ | 모임 준비를 마치고 손님을 맞이한다. |
集まりの準備を整え、ゲストを迎える。 | |
・ | 새로운 도전을 긍정적으로 맞이하다. |
新しい挑戦を前向きに迎える。 | |
・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
・ | 그는 새 친구를 진심으로 맞이했다. |
彼は新しい友人を心から迎えた。 | |
・ | 그는 최후를 조용히 맞았다. |
彼は静かに最期を迎えた。 | |
・ | 적은 결국 최후를 맞이했다. |
敵はついに最期を迎えた。 | |
・ | 올해 건군 70주년을 맞이 한다. |
今年建軍70周年を迎える。 | |
・ | 대통령은 관저에서 외빈을 맞이했다. |
大統領は官邸で来賓を迎えた。 | |
・ | 아버지는 불혹을 맞이하던 무렵, 이직을 결심하셨습니다. |
父は不惑を迎えた頃、転職を決意しました。 | |
・ | 그는 올해 불혹을 맞이했습니다. |
彼は今年で不惑を迎えました。 | |
・ | 그는 지천명을 맞이하며 새로운 인생을 고민하고 있다. |
彼は知天命を迎え、新たな人生を考えている。 | |
・ | 제야의 종 소리를 들으면서 1년을 되돌아보고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
除夜の鐘を聴きながら、1年を振り返り、新しい年を迎える準備をする。 | |
・ | 몇 번이나 연습했는데도 도저히 손발이 안 맞았어. |
何回も練習したのに、どうしても息が合わなかった。 | |
・ | 섣달 그믐날에는 청소를 하고 새해를 맞이할 준비를 한다. |
大みそかには親戚が集まることが多い。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
임종을 맞이하다(イムジョンウルマジハダ) | 最期を迎える、死を迎える、臨終を迎える |
새해를 맞이하다() | 新年を迎える |
전환점을 맞이하다(チョンファンッチョムル マジハダ) | 転換点を迎える |
달래다(慰める) > |
명명하다(命名する) > |
조몰락거리다(しきりにいじくる) > |
닦다(拭く) > |
완공하다(完工する) > |
추켜들다(持ち上げる) > |
무혈입성하다(無血入城する) > |
욕보다(苦労した) > |
재회하다(再会する) > |
데려가다(連れて行く) > |
환기하다(喚起する) > |
낙방하다(落第する) > |
싸고돌다(かばう) > |
말씀하다(おっしゃる) > |
다짐하다(誓う) > |
팔리다(売れる) > |
수그러들다(弱くなる) > |
방전되다(放電する) > |
짝(을) 짓다(組み合わせる) > |
헌납하다(献上する) > |
긍정되다(肯定される) > |
들르다(寄る) > |
복용하다(服用する) > |
책임지다(責任を負う) > |
샤워하다(シャワーする) > |
담당하다(担当する) > |
동의하다(同意する) > |
합류되다(合流される) > |
필기하다(筆記する) > |
절다(びっこを引く) > |