・ | 페널티킥 슛이 골대에 맞았다. |
ペナルティーキックのシュートがゴールポストに当たった。 | |
・ | 그의 인생은 새로운 장을 맞이하려고 하고 있다. |
彼の人生は新しい章を迎えようとしている。 | |
・ | 환갑을 앞두고 허망하게 죽음을 맞이했다. |
還暦を前にして、呆気なく死を迎えた。 | |
・ | 투구한 공이 타자의 배트에 맞았습니다. |
投球したボールが打者のバットに当たりました。 | |
・ | 투구가 타자의 방망이에 맞았다. |
投球が打者のバットに当たった。 | |
・ | 몇 년 동안 히트 상품을 내지 못하고 몇 번이나 위기를 맞았다. |
数年間、ヒット商品を出せず、何度も危機を迎えた。 | |
・ | 그 목걸이는 그녀의 목에 꼭 맞았습니다. |
そのネックレスは、彼女の首にしっかりとフィットしています。 | |
・ | 호텔과 렌터카 업계는 역대급 호황을 맞았다. |
ホテルとレンタカー業界は過去最高の好況を迎えた。 | |
・ | 봄을 맞이해, 새로운 침구세트를 샀다. |
春を迎え、新しい寝具セットを買った。 | |
・ | 그 곡은 제 기분에 딱 맞았습니다. |
その曲は私の気分にぴったりでした。 | |
・ | 그녀의 충고는 딱 제 상황에 들어맞았어요. |
彼女の忠告はぴったりと私の状況に当てはまりました。 | |
・ | 이 퍼즐 조각은 딱 맞았어요. |
このパズルのピースはぴったりとはまりました。 | |
・ | 이번 주 설악산, 북한산, 내장산 등 단풍이 절정을 맞았습니다. |
今週、雪岳山、北漢山、内蔵山など紅葉がピークを迎えました。 | |
・ | 새로운 해를 맞이했습니다. |
新しい年を迎えました。 | |
・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
・ | 이사간 새집에서의 첫 밤을 맞이합니다. |
引越し先の新居での初めての夜を迎えます。 | |
・ | 이 새로운 레스토랑의 요리는 내 입맛에 딱 맞았다. |
この新しいレストランの料理は私の口にぴったり合った。 | |
・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
・ | 새로운 레시피는 온 가족의 입맛에 맞았다. |
新しいレシピは家族全員に口に合った。 | |
・ | 그는 친근한 태도로 신입사원을 맞이했다. |
彼は親しげな態度で新入社員を迎えた。 | |
・ | 수확기를 맞이하다. |
収穫期を迎える。 | |
・ | 구글이 창업 20주년을 맞이했다. |
グーグルが創業20周年を迎えた。 | |
・ | 우호적인 미소로 그를 맞이했다. |
友好的な笑顔で彼を迎えた。 | |
・ | 힘찬 악수로 그는 나를 맞이했다. |
力強い握手で彼は私を迎えた。 | |
・ | 극장가는 무려 열흘이나 되는 긴 추석 연휴를 맞이하고 있다. |
劇場街には、なんと十日もある長い秋夕連休を迎えている。 | |
・ | 날이 밝으면 새로운 하루의 시작을 맞이한다. |
夜が明けると、新しい一日の始まりを迎える。 | |
・ | 비참한 최후를 맞이했다. |
惨たらしい最期を迎えた。 | |
・ | 산타클로스 잠옷을 입고 크리스마스 이브를 맞이했어요. |
サンタクロースのパジャマを着て、クリスマスイブを迎えました。 | |
・ | 성수기를 맞이하다. |
繁忙期を迎える。 | |
・ | 백 점 만점의 시험에서 오십 점을 맞았다. |
100点満点の試験で50点を取った。 | |
・ | 빵집 점원은 항상 웃는 얼굴로 맞이해 줍니다. |
パン屋の店員さんはいつも笑顔で迎えてくれます。 | |
・ | 제빵사는 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
パン職人は笑顔でお客様を迎えます。 | |
・ | 출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다. |
出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。 | |
・ | 건강하고 무사한 출산을 맞이하기 위해서는 영양과 환경 등에 주위를 기울이는 것이 중요합니다. |
健康で無事な出産を迎えるために、栄養、環境などに気を配ることが大切です。 | |
・ | 행사장에 테이블과 의자를 배치하여 손님을 맞이합니다. |
イベント会場にテーブルと椅子を配置して、ゲストを迎えます。 | |
・ | 그의 할머니는 100번째 생일을 맞았습니다. |
彼の祖母は100歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 어제 그녀는 18번째 생일을 맞이했어요. |
昨日、彼女は18歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 전환점을 맞이하다. |
転換点を迎える。 | |
・ | 고비를 맞이하다. |
山場を迎える。 | |
・ | 그녀는 내년에 정년을 맞이합니다. |
彼女は来年で定年を迎えます。 | |
・ | 그는 11살 생일을 맞이했어요. |
彼は十一歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 그녀는 세 번째 생일을 맞이했어요. |
彼女は三歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 파혼 후 그녀는 새로운 시작을 맞이할 수 있었습니다. |
破婚後、彼女は新しい始まりを迎えることができました。 | |
・ | 그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。 | |
・ | 증조할머니는 항상 웃는 얼굴로 가족을 맞이해 주십니다. |
曾祖母はいつも笑顔で家族を迎えてくれます。 | |
・ | 설마 한 뒤 뒤통수를 맞았다. |
まさかと思った後に裏切られた。 | |
・ | 그는 끌려오자마자 놈들에게 얻어맞았다. |
彼は連れて来られるやいなや奴らに殴られた。 | |
・ | 태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다. |
台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。 | |
・ | 드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다. |
いよいよ再来週に発売日を迎える。 |