![]() |
・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
・ | 이 제안은 사내에서 역풍을 맞았다. |
この提案は社内で逆風を浴びた。 | |
・ | 정부의 대응이 국민의 역풍을 맞았다. |
政府の対応が国民の逆風を浴びた。 | |
・ | 갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 | |
・ | 그의 발언은 역풍을 맞았다. |
彼の発言は逆風を浴びた。 | |
・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 | |
・ | 불만을 터뜨려서 몰매를 맞았어요。 |
不満を口にして、袋叩きにあった。 | |
・ | 약속을 어겨서 몰매를 맞았어요. |
約束を破ったことで袋叩きにあった。 | |
・ | 장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요. |
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。 | |
・ | 그는 험담을 해서 몰매를 맞았어요. |
彼は悪口を言ったことで、袋叩きにあった。 | |
・ | 상태편 응원석에서 우리편 응원했다가 몰매를 맞았어요. |
相手側の応援席でうちの方を応援して、袋叩きに合いました。 | |
・ | 전자의 예측이 맞았습니다. |
前者の予測が当たりました。 | |
・ | 부정을 저지른 사람들도 결국 사필귀정을 맞이할 것이다. |
不正を働いた人々も、最終的には事必帰正を迎えるだろう。 | |
・ | 그는 자신의 무모한 행동으로 된서리를 맞았다. |
彼は自分の無謀な行動でひどい目にあった。 | |
・ | 환경 규제가 강화되자 신규 사업은 된서리를 맞았다. |
環境規制が強化されると新規事業はひどい打撃を受けた。 | |
・ | 추위에 된서리를 맞았습니다. |
寒さにのためにひどい目にあいました。 | |
・ | 비참한 최후를 맞이했다. |
惨たらしい最期を迎えた。 | |
・ | 관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다. |
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。 | |
・ | 어제 먹은 음식이 안 맞았는지 오늘 하루 종일 메슥메슥하다. |
昨日の食事が悪かったのか、今日はずっとむかむかしている。 | |
・ | 그 사람은 젊었을 때부터 사업을 시작해서 돈벼락을 맞았다. |
あの人は若いころから事業を始めて、成金になった。 | |
・ | 투자로 큰 이익을 얻어 돈벼락을 맞았다. |
投資で大きな利益を得て、成金になった。 | |
・ | 그는 복권에 당첨되어 돈벼락을 맞았다. |
彼は宝くじで大金を当てて、成金になった。 | |
・ | 눈이 맞았을 때, 아무 말 없이 서로 이해한 기분이 들었다. |
目が合った時、何も言わずにお互いにわかりあった気がした。 | |
・ | 복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다. |
廊下で偶然彼と目が合った。 | |
・ | 결국 둘은 눈이 맞았다. |
ついに、二人はお互いに好きになった。 | |
・ | 은혼식을 맞이한 부부는 많은 사람들로부터 축하를 받았다. |
銀婚式を迎えた夫婦は、多くの人に祝福された。 | |
・ | 그들은 올해 은혼식을 맞이한다. |
彼らは今年、銀婚式を迎える。 | |
・ | 일본 애니메이션은 1990년대에 황금시대를 맞이했다. |
日本のアニメは1990年代に黄金時代を迎えた。 | |
・ | 이 나라의 경제는 지금 황금시대를 맞이하고 있다. |
この国の経済は今、黄金時代を迎えている。 | |
・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
・ | 팔순을 맞이해도 그녀는 아직 건강하다. |
80歳を迎えても、彼女はまだ元気でいる。 | |
・ | 쉰 살을 맞이하면 인생 목표가 바뀌는 경우도 있습니다. |
50歳を迎えると、人生の目標が変わることがあります。 | |
・ | 그녀는 이 세상에서 가장 행복한 순간을 맞이했다. |
彼女はこの世で一番幸せな瞬間を迎えた。 | |
・ | 노력이 결실을 맺는 순간을 맞았다. |
努力が実を結んだ瞬間を迎えた。 | |
・ | 기획의 최종 단계, 막바지를 맞이하고 있다. |
企画の最終段階、大詰を迎えている。 | |
・ | 성모상이 순례자들을 맞이하고 있습니다. |
聖母の像が巡礼者たちを迎えています。 | |
・ | 복병의 등장으로 경기는 새로운 국면을 맞이했다. |
伏兵の登場が、試合に新たな局面をもたらした。 | |
・ | 자력 우승을 노리는 팀이 이번 시즌 마지막 경기를 맞이했습니다. |
自力優勝を狙うチームが、今シーズン最終戦を迎えました。 | |
・ | 병원에 가서 주사를 한 대 맞았다. |
病院に行って、注射を一本打たれた。 | |
・ | 극장가는 무려 열흘이나 되는 긴 추석 연휴를 맞이하고 있다. |
劇場街には、なんと十日もある長い秋夕連休を迎えている。 | |
・ | 우리는 올해 금혼식을 맞이합니다. |
私たちは今年、金婚式を迎えます。 | |
・ | 어머니는 미소를 지으며 저를 맞이했습니다. |
母は笑みを浮かべて私を迎えました。 | |
・ | 산 정상에서 해돋이를 맞이했어요. |
山頂で日の出を迎えました。 | |
・ | 산꼭대기에서 해돋이를 맞이하다. |
山の頂で日の出を迎える。 | |
・ | 오전 0시에 새해를 맞이했어요. |
午前0時に新しい年を迎えました。 | |
・ | 어느새 데뷔 10년을 맞았다. |
いつの間にかデビュー10年を迎えた。 | |
・ | 그 배우는 올해로 데뷔 50주년을 맞았다. |
あの俳優は今年でデビュー50年目を迎えた。 | |
・ | 전성기를 맞이한 예술가는 많은 작품을 남겼어요.. |
全盛期を迎えた芸術家は、数々の作品を残しました。 | |
・ | 그 기업은 전성기를 지나, 조금 안정기를 맞이했습니다. |
その企業は全盛期を過ぎて、少し落ち着いてきました。 | |
・ | 그 팀은 전성기를 맞이하고 있었습니다. |
そのチームは全盛期を迎えていました。 |