【맞이하다】の例文_4

<例文>
파국을 맞이하다.
破局を迎える。
부친이 조만간 80번째 생일을 맞이합니다.
父親が近いうちに80歳の誕生日を迎えます。
혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다.
混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。
비참한 말로를 맞이하다.
悲惨な末路を迎える。
불행한 말로를 맞이하다.
不幸な末路を迎える。
중요 문화재로 지정된 불상을 도둑 맞았다.
重要文化財になっている仏像が盗まれた。
어느새 데뷔 10년을 맞았다.
いつの間にかデビュー10年を迎えた。
그 배우는 올해로 데뷔 50주년을 맞았다.
あの俳優は今年でデビュー50年目を迎えた。
올해 건군 70주년을 맞이 한다.
今年建軍70周年を迎える。
마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다.
最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。
애를 못 낳아서 남편에게 소박맞았다.
子供が出来なくて夫に疎んじられた。
친절하게 외국인을 맞이해요.
親切に外国人を迎えます。
사람들은 새해를 맞이하면 한 해의 계획을 세운다.
人々は、新年を迎えると、1年の計画を立てる。
마을을 깨끗이 하고 새해를 맞이하다.
心を清めて新年を迎える。
새해를 맞이하여 집 안에 평안이 가득하기를 기원합니다.
新年を迎え、ご家庭が安らぎで満たされるようお祈りいたします。
얼마 만에 맞이한 개운한 아침인가.
どのくらいで迎えた晴れやかな朝だろうか。
졸린 눈을 비비면서 아침을 맞이했다.
眠い目をこすりながら朝を迎えた。
하루에 진통제를 2-3회 맞았어요.
一日に鎮痛剤を2~3回打ってもらったりもした。
중대한 국면을 맞이하다.
重大な局面を迎える。
치한으로 오해를 받은 남성이 여성에게 뺨을 맞았다.
痴漢に間違われた男性が女性にビンタを食らった。
종말을 맞이하다.
終末を迎える。
드디어 종언을 맞이하다.
ついに終焉を迎える。
새로운 패러다임의 대전환을 맞이하다.
新たなパラダイムの大転換を迎える。
지금까지 경험하지 않은 시대의 전환기를 맞이하다.
これまでに経験したことのない時代の転換期を迎える。
전환기를 맞이하다.
転換期を迎える。
한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다.
韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。
이인삼각 경기에서 우리 부부는 호흡이 딱 맞았다.
二人三角の試合で、私たち夫婦はびったり呼吸が合った。
덕분에 2018년 1월1일 30주년을 맞이했습니다.
おかげさまで2018年1月1日に30周年を迎えました。
새해를 맞이하면 그 해 운세가 궁금하다.
新年を迎えるとその年の運が気になる。
무지막지한 패거리한테 맞았다.
無知で粗暴な連中に殴られた。
동네 야산에 군생하는 철쭉이 절정을 맞이하고 있다.
里山に群生するヤマツツジが見頃となっています。
인생의 전기를 맞이하다.
人生の転機を迎える。
전기를 맞이하다.
転機を迎える。
지금 한국 사회는 커다란 전환점을 맞이하고 있다.
いま韓国の社会は、大きな転換点を迎えている。
나 바람맞았어.
私、ドタキャンされた。
오늘 그녀와 데이트였는데 바람맞았어!
今日、彼女とデータだったのにすっぽかされた。
가을 농번기를 맞이해, 부주의나 잘못된 농기계 조작에 의한 사고가 걱정됩니다.
秋の農繁期を迎え,不注意や誤った農業機械の操作による事故が心配されます。
인간은 어느 정도 연수가 지나면 노후를 향하고 죽음을 맞이합니다.
人間がある程度年数がすぎると老年に向かって、死を迎えます。
준공을 맞이하다.
竣工を迎える。
예상이 빗맞았다.
予想が逸れた。
한반도 정세가 북미정상회담을 계기로 새로운 국면을 맞이하고 있다.
朝鮮半島の情勢が、米朝首脳会談を機に新しい局面を迎えている。
경책으로 어깨를 강하게 맞았습니다.
警策で肩を強く叩かれました。
아침 러닝은 다이어트에도 좋고 기분도 상쾌해져 멋진 하루를 맞이할 수 있다.
朝のランニングは、ダイエットにもなるし気分もすっきりして素敵な1日を迎えられる。
시장의 진퇴 문제가 새로운 국면을 맞이하게 됐습니다.
市長の退陣問題が新たな局面を迎えることとなりました。
금년도에 10회째를 맞이한다.
今年度に10回目を迎える。
사람은 반드시 언젠가 죽음을 맞이합니다.
人は必ずいずれは「死」を迎えます。
스캔들이 증인의 위증 논란으로 확산되며 새 국면을 맞았다.
スキャンダルが、証人の虚偽答弁疑惑に広がり、新たな局面を迎えた。
감독의 예상이 제대로 들어맞았다.
監督の思い通りに当たった。
정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다.
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。
그는 수학 문제의 답을 잘 써서 백 점을 맞았다.
彼は数学の問題で、答えをしっかり書いて満点をもらった。
1 2 3 4 5 
(4/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ