「呆気なくむなしい」は韓国語で「허망하다」という。
|
![]() |
・ | 허망한 결말로 끝났다. |
あっけない結末に終わった。 | |
・ | 의논은 허망하게 끝났다. |
議論はあっけなく終わった。 | |
・ | 허망하게 붕괴되어 사라졌다. |
あっけなく崩れ去る。 | |
・ | 허망하게 끝나버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 허망하게 지다. |
あっけなく負ける。あっけなく敗れる。 | |
・ | 매우 허망한 최후였다. |
非常に呆気ない最後であった。 | |
・ | 정말 허망하게 돌아가셨네요. |
本当に呆気なく、お亡くなりになりましたね。 | |
・ | 허망함이 이루 말할 수 없다. |
言い尽くせぬほどむなしい。 | |
・ | 환갑을 앞두고 허망하게 죽음을 맞이했다. |
還暦を前にして、呆気なく死を迎えた。 | |
・ | 누굴 위해 살아야 하는지 인생이 참 허망해요. |
誰のために生きないといけないのか、人生は本当に呆気なくむなしいです。 | |
・ | 그녀의 애정은 배신당하고 허망한 감정으로 바뀌었다. |
彼女の愛情は裏切られ、むなしい感情に変わった。 | |
・ | 그녀는 아무것도 얻지 못하고 허망한 마음으로 가득 차 있었다. |
彼女は何も得られずに、むなしい気持ちでいっぱいだった。 | |
・ | 허풍을 떠는 그의 말에는 어딘가 허망함이 있다. |
ほらを吹く彼女の話には、どこか虚しさがある。 | |
・ | 그의 성취감은 한순간에 사라지고 허망한 감정이 남았다. |
彼の達成感は一瞬で消え、むなしい感情が残った。 | |
・ | 그의 노력은 허망했고 성과는 전무했다. |
彼の努力はむなしく、成果は皆無だった。 | |
・ | 이렇게 가게를 닫다니 허망할 따름이네요. |
このように店をたたむなんてむなしいとしか言いようがないですよ。 |
음탕하다(淫蕩だ) > |
어림없다(不可能だ) > |
비스무리하다(似ている) > |
위중하다(危篤だ) > |
양상이다(様相だ) > |
태연하다(平気だ) > |
성대하다(盛大だ) > |
크나크다(非常に大きい) > |
참되다(真実だ) > |
공정하다(公正だ) > |
뽀얗다(白みがかっている) > |
애석하다(残念だ) > |
대문짝만하다(馬鹿でかい) > |
불규칙하다(不規則である) > |
미끄럽다(滑る) > |
쿰쿰하다(カビ臭い) > |
대수롭다(重要だ) > |
이채롭다(目立っている) > |
시원시원하다(さばさばしている) > |
애달프다(切ない) > |
경사스럽다(おめでたい) > |
챙피하다(みっともない) > |
젠틀하다(紳士的だ) > |
정정하다(かくしゃくとしている) > |
무르다(性格がもろい) > |
유명하다(有名だ) > |
쓰리다(ひりひりする) > |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
불편하다(不便だ) > |
가련하다(哀れだ) > |