「旧弊だ」は韓国語で「고루하다」という。
|
・ | 전통적인 가치를 고루하다고 거부하다. |
伝統的な価値を旧弊だとして拒否する。 | |
・ | 그 제도는 좀 고루하다고 느껴요. |
その制度は少し旧弊だと感じます。 | |
・ | 이 사고방식은 고루하다고 비판받고 있어요. |
この考え方は旧弊だと批判されています。 | |
・ | 고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
旧弊だと言われることもあります。 | |
・ | 방식이 고루하다고 지적되고 있어요. |
やり方が旧弊だと指摘されています。 | |
・ | 고루하다고 느끼는 점을 개선하고 싶어요. |
旧弊だと感じる点を改善したいです。 | |
・ | 일부에서는 고루하다고 보고 있어요. |
一部では旧弊だと捉えられています。 | |
・ | 그 방법은 고루하다고 인식되고 있어요. |
その方法は旧弊だと認識されています。 | |
・ | 고루하다는 지적도 받고 있습니다. |
旧弊だとの指摘も受けています。 | |
・ | 그 풍습은 고루하다고 생각됩니다. |
その風習は旧弊だと考えられます。 | |
・ | 고루하다는 말도 나오고 있습니다. |
旧弊だという声も上がっています。 | |
・ | 그 문화는 고루하다고 느껴집니다. |
その文化は旧弊だと感じられます。 | |
・ | 방법이 고루한 것으로 받아들여지고 있습니다. |
方法が旧弊だと受け取られています。 | |
・ | 관습이 고루하다는 의견도 있습니다. |
慣習が旧弊だという意見もあります。 | |
・ | 그 규칙은 고루하다고 간주되고 있습니다. |
そのルールは旧弊だと見なされています。 | |
・ | 풍습이 고루하다고 간주되고 있습니다. |
風習が旧弊だとみなされています。 | |
・ | 전통이 고루하다고 비판받고 있습니다. |
伝統が旧弊だと批判されています。 | |
・ | 그 습관이 고루하다는 의견이 나오고 있습니다. |
その習慣が旧弊だとの意見が出ています。 | |
・ | 경험을 골고루 쌓고 있습니다. |
経験をまんべんなく積んでいます。 | |
・ | 식재료를 골고루 썰었어요. |
食材をまんべんなく切り分けました。 | |
・ | 씨를 골고루 뿌립시다. |
種をまんべんなく蒔きましょう。 | |
・ | 책임을 골고루 지죠. |
責任をまんべんなく負いましょう。 | |
・ | 골고루 분포되어 있습니다. |
まんべんなく分布しています。 | |
・ | 영양을 골고루 섭취합시다. |
栄養をまんべんなく摂取しましょう。 | |
・ | 예산을 골고루 배정합니다. |
予算をまんべんなく割り振ります。 | |
・ | 의견을 골고루 들었어요. |
意見をまんべんなく聞きました。 | |
・ | 골고루 나눠놓을게요. |
まんべんなく掃除をしました。 | |
・ | 지식을 골고루 익히세요. |
知識をまんべんなく身につけましょう。 | |
괜찮습니다(大丈夫です) > |
진득하다(粘り強い) > |
더부룩하다(胃がもたれる) > |
온데간데없다(影も形もない) > |
값비싸다(高価だ) > |
아련하다(おぼろげだ) > |
어이가 없다(呆れる) > |
갑갑하다(窮屈だ) > |
비스듬하다(少し傾いている) > |
힘들어하다(大変そうだ) > |
까칠하다(気難しい) > |
의도적(意図的) > |
어처구니없다(呆れる) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
진실하다(真実だ) > |
합당하다(然るべきだ) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
요만하다(これくらいだ) > |
묽다(薄い) > |
과민하다(過敏だ) > |
다양하다(様々だ) > |
이실직고하다(ありのままに告げる) > |
흐리멍덩하다(はっきりしない) > |
태평하다(太平である) > |
만무하다(するはずがない) > |
거창하다(雄大だ) > |
평탄하다(平坦だ) > |
빠듯하다(ぎりぎりだ) > |
달콤새콤하다(甘酸っぱい) > |
방대하다(膨大だ) > |