「薄い」は韓国語で「얇다」という。終声(パッチム)のㄼはㄹを発音
|
・ | 책이 얇다. |
本が薄い。 | |
・ | 얇게 자르다. |
薄く切る。 | |
・ | 옷을 얇게 입다 |
薄着する。 | |
・ | 얇은 책은 읽기가 쉬어요. |
薄い本は読みやすいです。 | |
・ | 전작에 비해 한층 가볍고 얇아졌다. |
前作に比べて一層軽くて薄くなった。 | |
・ | 이 종이는 얇고 가볍습니다. |
この紙は薄くて軽いです。 | |
・ | 얇게 바르면, 마무리감이 아름다워집니다. |
薄く塗ることで、仕上がりが美しくなります。 | |
・ | 이 천은 얇고 통기성이 좋습니다. |
この布は薄くて通気性が良いです。 | |
・ | 이 렌즈는 얇고 가벼워요. |
このレンズは薄く、軽量です。 | |
・ | 옅게 퍼진 구름이 하늘을 뒤덮고 있습니다. |
薄く広がった雲が空を覆っています。 | |
・ | 껍질을 얇게 벗겨서 맛을 돋보이게 합시다. |
皮を薄く剥いて、味を引き立てましょう。 | |
・ | 얇게 구운 반죽이 바삭바삭해요. |
薄く焼いた生地が、サクサクします。 | |
・ | 얇게 썬 치즈가 샌드위치에 딱 맞습니다. |
薄く切ったチーズがサンドイッチにぴったりです。 | |
・ | 너무 얇게 만들면 반대로 먹기 힘들어집니다. |
薄くしすぎると、逆に食べにくくなります。 | |
・ | 옅게 채색된 그림이 독특한 분위기입니다. |
薄く彩色された絵が独特の雰囲気です。 | |
・ | 얇고 가벼운 코트가 가을에 입기 좋습니다. |
薄くて軽いコートが秋に最適です。 | |
・ | 너무 얇게 만들면 깨지기 쉬워요. |
薄くしすぎると、壊れやすくなります。 | |
・ | 벽지를 얇게 다시 붙여야 합니다. |
壁紙を薄く貼り直す必要があります。 | |
・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
・ | 정육점에서 고기를 얇게 썰어줬어요. |
肉屋でお肉を薄切りにしてもらいました。 | |
・ | 정수리 머리가 얇아졌어요. |
頭頂部の髪の毛が薄くなってきました。 | |
・ | 군만두 껍질은 얇고 쫀득쫀득합니다. |
焼き餃子の皮は薄くてもっちりしています。 | |
・ | 채칼로 얇게 썬 감자를 볶았어요. |
スライサーで薄切りにしたジャガイモを炒めました。 | |
・ | 채칼로 얇게 썬 토마토가 맛있어 보여요. |
スライサーで薄く切ったトマトがおいしそうです。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 얇은 냄비가 제격이다. |
ラーメンを作る時には、薄い鍋がうってつけだ。 | |
・ | 안감이 얇으면 여름에도 편안하게 입을 수 있어요. |
裏地が薄いと、夏にも快適に着られます。 | |
・ | 이 후드티는 얇아서 봄에도 입을 수 있어요. |
このパーカーは、薄手なので春にも着られます。 | |
・ | 자라의 등껍질은 매우 얇고 부드럽습니다. |
スッポンの甲羅はとても薄くて柔らかいです。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
귀가 얇다(キガ ヤルタ) | 信じやすい、真に受けやすい、騙されやすい |
가련하다(哀れだ) > |
미덥다(頼もしい) > |
그럴싸하다(もっともらしい) > |
므흣하다(ほほえましい) > |
서글서글하다(優しくて大らかな) > |
뻘쭘하다(ぎこちない) > |
냉정하다(冷静だ) > |
아깝다(惜しい) > |
무디다(鈍い) > |
거세다(荒々しい) > |
음탕하다(淫蕩だ) > |
깡마르다(痩せこけている) > |
선명하다(鮮やかだ) > |
지난하다(至難のことだ) > |
과중하다(重すぎる) > |
뒷전이다(そっちのけだ) > |
게슴츠레하다(目がしょぼしょぼする) > |
보드랍다(柔らかい) > |
불미하다(芳しくない) > |
보잘것없다(つまらない) > |
훤하다(薄明るい) > |
설렁설렁하다(適当にする) > |
시시껄렁하다(くだらない) > |
각지다(角ばる) > |
얕다(浅い) > |
협소하다(狭くて小さい) > |
다름없다(違いがない) > |
부드럽다(柔らかい) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
다부지다(がっちりしている) > |