・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
・ | 정육점에서 고기를 얇게 썰어줬어요. |
肉屋でお肉を薄切りにしてもらいました。 | |
・ | 정수리 머리가 얇아졌어요. |
頭頂部の髪の毛が薄くなってきました。 | |
・ | 군만두 껍질은 얇고 쫀득쫀득합니다. |
焼き餃子の皮は薄くてもっちりしています。 | |
・ | 채칼로 얇게 썬 감자를 볶았어요. |
スライサーで薄切りにしたジャガイモを炒めました。 | |
・ | 채칼로 얇게 썬 토마토가 맛있어 보여요. |
スライサーで薄く切ったトマトがおいしそうです。 | |
・ | 라면을 끓일 때는 얇은 냄비가 제격이다. |
ラーメンを作る時には、薄い鍋がうってつけだ。 | |
・ | 안감이 얇으면 여름에도 편안하게 입을 수 있어요. |
裏地が薄いと、夏にも快適に着られます。 | |
・ | 이 후드티는 얇아서 봄에도 입을 수 있어요. |
このパーカーは、薄手なので春にも着られます。 | |
・ | 자라의 등껍질은 매우 얇고 부드럽습니다. |
スッポンの甲羅はとても薄くて柔らかいです。 | |
・ | 정맥의 벽은 동맥보다 얇습니다. |
静脈の壁は動脈より薄いです。 | |
・ | 벽지를 얇게 다시 붙여야 합니다. |
壁紙を薄く貼り直す必要があります。 | |
・ | 너무 얇게 만들면 깨지기 쉬워요. |
薄くしすぎると、壊れやすくなります。 | |
・ | 얇고 가벼운 코트가 가을에 입기 좋습니다. |
薄くて軽いコートが秋に最適です。 | |
・ | 너무 얇게 만들면 반대로 먹기 힘들어집니다. |
薄くしすぎると、逆に食べにくくなります。 | |
・ | 얇게 썬 치즈가 샌드위치에 딱 맞습니다. |
薄く切ったチーズがサンドイッチにぴったりです。 | |
・ | 얇게 구운 반죽이 바삭바삭해요. |
薄く焼いた生地が、サクサクします。 | |
・ | 껍질을 얇게 벗겨서 맛을 돋보이게 합시다. |
皮を薄く剥いて、味を引き立てましょう。 | |
・ | 이 렌즈는 얇고 가벼워요. |
このレンズは薄く、軽量です。 | |
・ | 이 천은 얇고 통기성이 좋습니다. |
この布は薄くて通気性が良いです。 | |
・ | 얇게 바르면, 마무리감이 아름다워집니다. |
薄く塗ることで、仕上がりが美しくなります。 | |
・ | 이 종이는 얇고 가볍습니다. |
この紙は薄くて軽いです。 | |
・ | 전작에 비해 한층 가볍고 얇아졌다. |
前作に比べて一層軽くて薄くなった。 | |
・ | 얇은 책은 읽기가 쉬어요. |
薄い本は読みやすいです。 | |
・ | 옷을 얇게 입다 |
薄着する。 | |
・ | 얇게 자르다. |
薄く切る。 | |
・ | 책이 얇다. |
本が薄い。 | |
・ | 회란,고기나 어패류를 얇게 토막 내어 생으로 먹는 것을 말한다. |
フェとは、肉や魚介を薄く切り身にして生で食べることを指す。 | |
・ | 감자를 얇게 썰어 냄비에 넣습니다. |
じゃがいもを薄切りにして、鍋に入れます。 | |
・ | 다크서클을 얇게 만들기 위해 마사지를 도입하고 있어요. |
ダークサークルを薄くするために、マッサージを取り入れています。 | |
・ | 다크서클이 얇아져서 너무 기뻐요. |
ダークサークルが薄くなり、とても嬉しいです。 | |
・ | 다슬기 껍데기는 얇고 작은 고둥 모양입니다. |
カワニナの殻は、薄くて小さな巻き貝の形をしています。 | |
・ | 연시 껍질이 얇아서 먹기 좋다. |
軟柿の皮が薄くて食べやすい。 | |
・ | 애플수박을 얇게 썰어서 내놓았다. |
アップルスイカをスライスして出した。 | |
・ | 키위 껍질은 얇고 부드럽습니다. |
キウィの皮は薄くて柔らかいです。 | |
・ | 배 껍질은 얇기 때문에 쉽게 벗길 수 있습니다. |
梨の皮は薄いので簡単に剥けます。 | |
・ | 단무지를 얇게 썰었습니다. |
たくあんを薄くスライスしました。 | |
・ | 하루살이 날개는 매우 얇고 섬세하다. |
カゲロウの羽はとても薄くて繊細だ。 | |
・ | 테이블에는 얇은 레이스의 식탁보가 걸려 있다. |
テーブルには薄いレースのテーブルクロスがかけられている。 | |
・ | 목이버섯을 얇게 썰어 볶았다. |
キクラゲを薄切りにして炒めた。 | |
・ | 목이버섯을 얇게 썰었다. |
キクラゲを薄切りにした。 | |
・ | 홍당무를 얇게 썰어 볶는다. |
赤大根を薄切りにして炒める。 | |
・ | 홍당무를 얇게 썰다. |
赤大根を薄切りにする。 | |
・ | 느타리버섯을 얇게 썰다. |
ヒラタケを薄切りにする。 | |
・ | 순무를 얇게 썰다. |
カブを薄く切る。 | |
・ | 순무를 얇게 썰다. |
カブを薄切りにする。 | |
・ | 여름철에는 얇은 이불을 사용합니다. |
夏場は薄手の布団を使います。 | |
・ | 눈두덩이가 얇아졌어요. |
上まぶたが薄くなりました。 | |
・ | 굳은살이 얇아졌어요. |
たこが薄くなりました。 | |
・ | 어망이 해저에 얇게 펼쳐져 있었다. |
漁網が海底に薄く広がっていた。 |
1 2 |