![]() |
・ | 그 곡은 제 기분에 딱 맞았습니다. |
その曲は私の気分にぴったりでした。 | |
・ | 그녀의 충고는 딱 제 상황에 들어맞았어요. |
彼女の忠告はぴったりと私の状況に当てはまりました。 | |
・ | 이 퍼즐 조각은 딱 맞았어요. |
このパズルのピースはぴったりとはまりました。 | |
・ | 이번 주 설악산, 북한산, 내장산 등 단풍이 절정을 맞았습니다. |
今週、雪岳山、北漢山、内蔵山など紅葉がピークを迎えました。 | |
・ | 새로운 해를 맞이했습니다. |
新しい年を迎えました。 | |
・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
・ | 이사간 새집에서의 첫 밤을 맞이합니다. |
引越し先の新居での初めての夜を迎えます。 | |
・ | 그는 친근한 태도로 신입사원을 맞이했다. |
彼は親しげな態度で新入社員を迎えた。 | |
・ | 수확기를 맞이하다. |
収穫期を迎える。 | |
・ | 구글이 창업 20주년을 맞이했다. |
グーグルが創業20周年を迎えた。 | |
・ | 우호적인 미소로 그를 맞이했다. |
友好的な笑顔で彼を迎えた。 | |
・ | 힘찬 악수로 그는 나를 맞이했다. |
力強い握手で彼は私を迎えた。 | |
・ | 산타클로스 잠옷을 입고 크리스마스 이브를 맞이했어요. |
サンタクロースのパジャマを着て、クリスマスイブを迎えました。 | |
・ | 성수기를 맞이하다. |
繁忙期を迎える。 | |
・ | 백 점 만점의 시험에서 오십 점을 맞았다. |
100点満点の試験で50点を取った。 | |
・ | 빵집 점원은 항상 웃는 얼굴로 맞이해 줍니다. |
パン屋の店員さんはいつも笑顔で迎えてくれます。 | |
・ | 제빵사는 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
パン職人は笑顔でお客様を迎えます。 | |
・ | 출산은 새로운 가족의 구성원을 맞이하는 특별한 순간입니다. |
出産は新しい家族のメンバーを迎える特別な瞬間です。 | |
・ | 건강하고 무사한 출산을 맞이하기 위해서는 영양과 환경 등에 주위를 기울이는 것이 중요합니다. |
健康で無事な出産を迎えるために、栄養、環境などに気を配ることが大切です。 | |
・ | 행사장에 테이블과 의자를 배치하여 손님을 맞이합니다. |
イベント会場にテーブルと椅子を配置して、ゲストを迎えます。 | |
・ | 고비를 맞이하다. |
山場を迎える。 | |
・ | 그는 11살 생일을 맞이했어요. |
彼は十一歳の誕生日を迎えました。 | |
・ | 파혼 후 그녀는 새로운 시작을 맞이할 수 있었습니다. |
破婚後、彼女は新しい始まりを迎えることができました。 | |
・ | 그 가게의 사모님은 매일 웃는 얼굴로 손님을 맞이합니다. |
その店の奥様は、毎日笑顔で顧客を迎えています。 | |
・ | 증조할머니는 항상 웃는 얼굴로 가족을 맞이해 주십니다. |
曾祖母はいつも笑顔で家族を迎えてくれます。 | |
・ | 설마 한 뒤 뒤통수를 맞았다. |
まさかと思った後に裏切られた。 | |
・ | 그는 끌려오자마자 놈들에게 얻어맞았다. |
彼は連れて来られるやいなや奴らに殴られた。 | |
・ | 태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다. |
台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。 | |
・ | 드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다. |
いよいよ再来週に発売日を迎える。 | |
・ | 3월 초순에 절정을 맞이합니다. |
3月初旬にピ ークを迎えます。 | |
・ | 가을 행락철이 절정을 맞이하고 있습니다. |
秋の行楽シーズンがピークを迎えています。 | |
・ | 절정을 맞이하다. |
ピークを迎える。 | |
・ | 국회의원 선거를 맞이해 투표를 독려하다. |
国会議員選挙を迎え、投票を督励する。 | |
・ | 신년을 맞이하니 장래에 대한 고민도 늘어난다. |
新年を迎えると将来についての悩みが増える。 | |
・ | 신년을 맞이하다. |
新年を迎える。 | |
・ | 비를 쫄딱 맞았다. |
雨にびっしょり濡れてしまった。 | |
・ | 이번 연도 100세를 맞이하시는 분에게 축하장과 기념품을 증정했습니다. |
今年度100歳を迎えられる方にお祝い状と記念品を贈呈しました。 | |
・ | 스무 살을 맞이하다. |
20歳を迎える。 | |
・ | 어제 산에 갔다가 비를 맞았다. |
昨日山へ行って雨に遭った。 | |
・ | 아버지는 3월에 환갑을 맞이한다 |
父は3月に還暦を迎える。 | |
・ | 신년도를 맞이하여, 새롭게 기분 전환하고 싶어요. |
新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。 | |
・ | 외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 | |
・ | 어릴 때부터 덜렁거려서 부모님께 야단을 많이 맞았다. |
幼いころからそそっかしくて親に結構叱られた。 | |
・ | 새해를 맞이하여 여러분의 건강과 행복을 빌겠습니다. |
新年を迎え皆様の健康と幸せをお祈りします。 | |
・ | 인생의 황혼을 맞이했다. |
人生の黄昏を迎えた。 | |
・ | 투자설명회에서 번번이 퇴짜를 맞았다. |
投資説明会では毎回拒絶された。 | |
・ | 번번이 퇴짜를 맞았다. |
そのつど断られた。 | |
・ | 블루베리 수확철을 맞았습니다! |
ブルーベリー、収穫期を迎えました! | |
・ | 아이가 엄마한테 야단맞았어요 |
子供がお母さんに叱られました。 | |
・ | 선생님께 야단을 맞았다. |
先生に叱られる。 |