「寄る」は韓国語で「들르다」という。
|
![]() |
・ | 도와 줄 일이 없을까 하고 들렀는데요. |
手伝えることがないかと思って寄ったんですが。 | |
・ | 한국에 가시면 이곳에 들러보세요. |
韓国に行けばここに寄ってみてください。 | |
・ | 집에 돌아가는 길에 서점에 들렀다. |
家に帰る途中、本屋に寄った。 | |
・ | 들러 가세요. |
立ち寄ってお行きください。 | |
・ | 가는 길에 들르다. |
帰りに立ち寄る。 | |
・ | 시간이 남으면 항상 슈퍼에 들릅니다. |
時間が余ったらスーパーに寄ります。 | |
・ | 서울에 들러서 부산에 갈 예정입니다. |
ソウルに寄って釜山に行くつもりです。 | |
・ | 근처에 온 김에 잠시 들렀습니다. |
近くに来たので、ついでにちょっと寄りました。 | |
・ | 학교 끝나고 돌아오는 길에 선생님 댁에 들렀다. |
学校の帰りに先生のお宅に寄った。 | |
・ | 여행 중에 들른 적이 있어요. |
旅行中に立ち寄ったことがあります。 | |
・ | 서점에 잠시 들러 책을 한 권 샀다. |
書店にちょっと寄って、本を1冊買った。 | |
・ | 회사 가는 길에 우체국에 좀 들러 달래요. |
会社に行く途中で、 郵便局にちょっと寄ってほしいですって。 | |
・ | 카페 들렸다가 갑시다. |
カフェに寄ってから行きましょう。 | |
・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
・ | 누군가의 들러리로 참여하는 것은 재미없을 때도 있다. |
誰かの付き添いとして参加するのは、あまり楽しくない時もある。 | |
・ | 중간에 들러서 돌아서 가는 것도 재미있다. |
途中で寄り道して遠回りをするのも楽しい。 | |
・ | 밥그릇에 밥풀이 들러붙다. |
お茶碗にご飯粒がこびつく。 | |
・ | 중간에 고속버스는 잠시 휴게소에 들렀습니다. |
途中で高速バスはしばらくサービスエリアに寄りました。 | |
・ | 휴게소에 안 들르고 바로 갈 생각인데요. |
サービスエリアに寄らずにそのまま行くつもりなんですが。 | |
・ | 쇼핑하러 온 김에 은행에도 들렀다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
買い物に来たついでに、銀行にも寄った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
・ | 관광 안내소 등 외국인 관광객이 많이 들르는 장소를 안내하겠습니다. |
観光案内所など外国人観光客が多く立ち寄る場所をご案内します。 | |
・ | 학교에서 돌아오는 길에 문구점에 들렀습니다. |
学校からの帰りに文房具屋に寄ってきました。 | |
・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
종종 들르다(チョンチョントゥルルダ) | 時々立ち寄る、しばしば立ち寄る |
가는 길에 들르다(カヌン キレ トゥルルダ) | 行くついでに立ち寄る |
떼어먹다(借り倒す) > |
무뎌지다(鈍る) > |
걷어붙이다(まくり上げる) > |
기어들다(忍びこむ) > |
물장구치다(バタ足をしながら泳ぐ) > |
낮추다(低くする) > |
넘어가다(超えていく) > |
흥하다(盛んになる) > |
숨(을) 죽이다(息を飲む) > |
충혈되다(充血する) > |
감소되다(減少される) > |
돌아눕다(寝返りを打つ) > |
취하다(酔う) > |
우선하다(優先する) > |
새기다(刻む) > |
수강하다(受講する) > |
틔우다(開かす) > |
들다(よく切れる) > |
후송하다(後送する) > |
열중하다(夢中になる) > |
치다(線を引く) > |
탈영하다(脱営する) > |
빈둥빈둥거리다(ぶらぶらする) > |
세뇌되다(洗脳される) > |
강제하다(強いる) > |
계산되다(計算される) > |
전공하다(専攻する) > |
착상되다(思いつく) > |
바닥나다(底を打つ) > |
으르렁대다(ほえたける) > |