「恐れる」は韓国語で「우려하다」という。
|
![]() |
・ | 일이 매우 우려할 만한 사태가 발생했다. |
憂慮すべき事態が起きた。 | |
・ | 세계적인 경제 양극화의 심화를 우려하는 목소리가 높아지고 있다. |
世界的な経済格差の広がりを懸念する声が高まっている。 | |
・ | 해외 생활에 적응하지 못 할까봐 우려했는데 그것이 현실로 나타난 것 같아 불안했다. |
海外生活に適応できないのではないかと憂慮したのだが、それが現実として現われたようで不安だった。 | |
・ | 지적들을 확인했는데 아직은 실제로 우려할 만한 일은 없었다. |
指摘を確認したが、実際に憂慮するほどのことはなかった。 | |
・ | 기후 변화에 따른 농작물 피해가 우려되고 있어요. |
気候変動による農作物の被害が懸念されています。 | |
・ | 급속한 엔화 약세의 흐름을 우려하고 있다. |
急速な円安の流れを懸念している。 | |
・ | 우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다. |
危惧していた最悪の事態を回避することができました。 | |
・ | 국제 사회에서 우려했던 분쟁 사태가 발발했습니다. |
国際社会で懸念されていた紛争事態が勃発しました。 | |
・ | 한국은 원에 대한 급속한 엔저를 우려하고 있다. |
韓国はウォンに対する急速な円安を懸念している。 | |
・ | 집값 상승세에 정부가 우려하고 있다. |
住宅価格の上昇に政府が懸念している。 | |
・ | 생산가능인구 감소를 우려해 정년을 60살까지로 연장하는 법을 제정했다. |
生産可能人口の減少を懸念し、定年を60歳にまで延長する法を制定した。 | |
・ | 독과점을 우려해 합병을 반대했다. |
独寡占を懸念して合併に反対した。 | |
・ | 직접 분쟁에 휘말릴 가능성을 우려하고 있다. |
直接紛争に巻き込まれる可能性を懸念している | |
・ | 노년층보다 청년층이 기후변화에 의한 피해를 훨씬 우려하고 있다. |
老年層より青年層の方が気候変化の被害を懸念していた。 | |
・ | 학령기 자녀를 둔 부모들은 아이들의 학력 저하를 우려하며 있다. |
学齢期の子どもを持つ親たちは子どもの学力低下を心配している。 | |
갖추다(整える) > |
짝하다(相棒になる) > |
위배하다(背く) > |
실존하다(実存する) > |
대체하다(代替する) > |
짬뽕하다(ちゃんぽんする) > |
개정되다(改訂される) > |