「思いやる」は韓国語で「배려하다」という。
|
![]() |
・ | 배려해 줘서 고마워요. |
配慮してくれて、ありがとうございます。 | |
・ | 지난번에 배려해 주셔서 감사합니다. |
先日は、お気遣いいただきましてありがとうございます。 | |
・ | 뭔가를 배려할 때 먼저 상대방의 입장을 고려해야 한다. |
何か気遣う際、まず相手の立場を考えなければならない。 | |
・ | 이웃에 폐를 끼치지 않도록 배려하다. |
近隣に迷惑をかけないように心を配る。 | |
・ | 지나친 배려는 인간관계를 악화시킵니다. |
気の遣いすぎは人間関係を悪化させます。 | |
・ | 서로를 배려하면 더 밝고 아름답고 살기좋은 세상이 되겠지요. |
お互いに配慮しあうこと、 更に明るく美しく暮らしやすい世界になるでしょう。 | |
・ | 일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다. |
日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。 | |
・ | 여러 가지 배려해 주셔서 감사합니다. |
色々とご配慮くださりありがとうございます。 | |
・ | 그는 제멋대로여서 남을 배려하는 마음이 없다. |
彼は自分勝手で人のことを思いやる気持ちがない | |
・ | 그는 다른 사람을 배려하는 마음이 부족하다고 합니다. |
彼は他人を思いやる心が欠けていると言われます。 | |
・ | 환경에 대한 배려가 결국 이익을 낳게 됩니다. |
環境への配慮が最終的には利益を生むことになります。 | |
・ | 노약자에게 배려하는 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
老弱者に優しい社会を作ることが大切です。 | |
・ | 그녀는 인정머리가 없어서 배려가 부족하다. |
彼女は思いやりがなくて、気づかいが足りない。 | |
・ | 그 아이는 버릇없이 자라서 다른 사람을 배려할 줄 모른다. |
あの子はわがままに育ったので、他人を思いやることができない。 | |
・ | 그녀는 개구리 올챙이 적 생각 못하는 것처럼 신입 사원에 대한 배려가 부족하다. |
彼女はカエルはオタマジャクシの時のことを覚えていないかのように、新入社員への配慮に欠けている。 | |
・ | 그는 항상 속이 깊어 주변 사람들을 배려한다. |
彼はいつも思慮深く、周りの人を思いやる。 | |
・ | 그녀는 항상 마음을 써서 모두를 배려해요. |
彼女はいつも気を使って、みんなを気遣っています。 | |
・ | 친구의 배려에 말도 못할 정도로 고마움을 느낀다. |
友達の思いやりに、言葉も出ないほど感謝している。 | |
・ | 그녀는 진중한 성격으로 항상 주변에 배려를 한다. |
彼女は奥ゆかしい性格で、いつも周りに気配りをしている。 | |
・ | 배려가 있는 사람은 항상 타인을 도으려 한다. |
おもいやりがある人は、いつも他人を助けようとする。 | |
소환하다(召還する) > |
일깨우다(教え悟らせる) > |
배우다(習う) > |
흘려듣다(聞き流す) > |
반성하다(反省する) > |
결성되다(結成される) > |
휘둥그레지다(目が丸くなる) > |
영접하다(迎える) > |
메우다(埋める) > |
소모하다(消耗する) > |
점하다(占める) > |
비틀어지다(ねじ曲がる) > |
파괴되다(破壊される) > |
새어 나가다(漏れる) > |
재어 두다(下味をつける) > |
시청하다(視聴する) > |
단명하다(早死にする) > |
기인하다(起因する) > |
튀다(逃げる) > |
대필하다(代筆する) > |
매진되다(売り切れる) > |
때맞추다(時を合わせる) > |
장성하다(成長する) > |
끌어내리다(引き下げる) > |
빌리다(借りる) > |
입상하다(入賞する) > |
따라가다(ついていく) > |
상쇄하다(相殺する) > |
개다(畳む) > |
녹음되다(録音される) > |