「ついていく」は韓国語で「따라가다」という。
|
・ | 유행을 따라가는 건 싫어요. |
流行に従うのは嫌です。 | |
・ | 학생들이 선생님을 따라간다. |
学生達が先生について行きます。 | |
・ | 한자를 공부하지 않으면 중국어 수업을 따라갈 수 없습니다. |
漢字を勉強しなければ、中国語の授業についていけないです。 | |
・ | 친구의 손에 이끌려 따라가게 되었다. |
友達の手に引かれついて行った。 | |
・ | 학교를 일주일 쉬었기에 수업을 따라가기 위해서 열심히 공부해야 합니다. |
学校を1週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
・ | 이 길 따라가다 보면 왼쪽에 있어요. |
この道に沿って行けば左手にありますよ。 | |
・ | 이 길 따라가면 백화점이 나와요. |
道なりに行けば デパートが見えてきますよ。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라가는 것이 제 꿈입니다. |
偉人の足跡をたどることが、私の夢です。 | |
・ | 위인의 발자취를 따라가면 목표가 명확해집니다. |
偉人の足跡を追うことで、目標が明確になります。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다。 |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
・ | 다른 사람을 부러워하며 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다。 |
他人を羨んで小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けることになる。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다。 |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
・ | 친구가 새 차를 샀다고 나도 뱁새가 황새 따라가듯이 덩달아 샀더니 후회했다。 |
友達が新しい車を買ったので、私も小鳥がコウノトリを追うように一緒に買ってしまい、後悔した。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다。 |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라。 |
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라. |
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。 | |
・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 | |
심부름하다(お使いする) > |
참패하다(惨敗する) > |
이륙하다(離陸する) > |
활성화되다(活性化される) > |
선호하다(好む) > |
폭발되다(爆発される) > |
시공하다(施工する) > |
미행하다(尾行する) > |
굴러가다(転がっていく) > |
선동하다(煽る) > |
버벅대다(もたつく) > |
굳다(固まる) > |
세척하다(洗う) > |
결단하다(決断する) > |
놀러 오다(遊びに来る) > |
비롯하다(はじめとする) > |
끌어내다(引き出す) > |
엉키다(絡み合う) > |
편식하다(偏食する) > |
할애되다(割かれる) > |
눌어붙다(焦げつく) > |
축적하다(蓄える) > |
헌납하다(献上する) > |
꺼내들다(抜き取る) > |
동냥하다(物乞いする) > |
제패하다(制覇する) > |
퍼뜨리다(広める) > |
빌리다(借りる) > |
만지작거리다(いじりまわす) > |
내색하다(表情に出す) > |