「追いつく」は韓国語で「따라잡다」という。
|
・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 | |
・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 | |
・ | 중국 경제가 미국을 따라잡을 날은 올 것인가? |
中国経済が米国を追い付く日は来るだろうか。 | |
・ | 그는 전속력으로 달려 따라잡았다. |
彼は全速力で走って追いついた。 | |
・ | 경쟁 상대를 따라잡기는 어렵다. |
競争相手に追いつくのは難しい。 | |
・ | 선배를 따라잡기 위해 애썼다. |
先輩に追いつくために頑張った。 | |
・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
・ | 따라잡기 위해 계속 달렸다. |
追いつくために走り続けた。 | |
・ | 자전거로 친구를 따라잡았다. |
自転車で友達に追いついた。 | |
・ | 팀이 따라붙어 경기는 무승부가 되었다. |
チームが追いついて、試合は引き分けになった。 | |
・ | 신기술을 따라잡기 위해 배웠다. |
新技術に追いつくために学んだ。 | |
・ | 그는 노력해서 목표를 따라잡았다. |
彼は努力して目標に追いついた。 | |
・ | 속도를 높여 따라잡았다. |
スピードを上げて追いついた。 | |
・ | 열심히 일해서 따라잡았다. |
一生懸命働いて追いついた。 | |
・ | 따라잡을 때까지 포기하지 않았다. |
追いつくまで諦めなかった。 | |
・ | 시합 종반에서 따라잡았다. |
試合の終盤で追いついた。 | |
・ | 노력해서 따라잡았지만 추월하지 못했다. |
努力して追いついたが、追い越せなかった。 | |
・ | 그녀의 속도를 따라잡기는 어려웠다. |
彼女の速度に追いつくのは難しかった。 | |
・ | 따라잡기 위해 더 노력이 필요하다. |
追いつくためにもっと努力が必要だ。 | |
・ | 마지막 순간에 따라잡았다. |
最後の瞬間で追いついた。 | |
・ | 피사체가 너무 움직여서, 셔터가 따라잡을 수 없다. |
被写体が動きすぎて、シャッターが追いつかない。 | |
・ | 그의 속도는 당최 따라잡을 수 없다. |
彼の速度には到底追いつけない。 | |
・ | 추격 중에 범인은 뛰어서 도주했고, 경찰은 따라잡는 데 애를 먹었다. |
追撃中に犯人は駆け足で逃走し、警察は追いつくのに苦労した。 | |
・ | 단숨에 따라잡다. |
一気に追いつく。 | |
・ | 여기에서 뒤떨어지면 선두 집단을 따라잡을 수 없다. |
ここで遅れを取ったら先頭集団に追いつけない。 | |
・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
・ | 우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다. |
我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
버스를 따라잡다(ポスルル ッタラ チャプッタ) | バスを追い抜く |
환원되다(還元される) > |
샤프하다(頭が切れる) > |
일궈내다(成し遂げる) > |
소망하다(願う) > |
떠들다(騒ぐ) > |
날뛰다(暴れる) > |
들고 일어서다(決起する) > |
끓이다(沸かす) > |
돌변하다(急変する) > |
재혼하다(再婚する) > |
끄물거리다(ぐずつく) > |
절판되다(絶版になる) > |
보듬다(胸にかき抱く) > |
비비적거리다(こすり続ける) > |
단순화하다(単純化する) > |
불요불급하다(不要不急する) > |
세우다(立てる) > |
동침하다(共寝する) > |
드리워지다(かかる) > |
항소하다(控訴する) > |
흘러넘치다(溢れ出す) > |
지극하다(限りない) > |
유영하다(泳ぐ) > |
엎치락뒤치락하다(追い越したり追い越.. > |
조정되다(調整される) > |
오싹하다(ひやりとする) > |
방관하다(傍観する) > |
봉하다(封ずる) > |
토라지다(すねる) > |
공략되다(攻略される) > |