「被写体」は韓国語で「피사체」という。
|
・ | 사진의 배경을 흐리게 하여 피사체를 두드러지게 하다. |
写真の背景をぼかして被写体を目立たせる。 | |
・ | 피사체를 효과적으로 보여주는 구도를 찾아내는 것이 중요합니다. |
被写体を効果的に見せる構図を見つけ出すことが大切です。 | |
・ | 프레임 속에서 피사체를 어느 정도의 크기, 위치, 각도로 비출 것인가라는 구성을 구도라한다. |
フレームの中で被写体をどの大きさ・位置・角度で映すのかという構成を構図という。 | |
・ | 피사체 색이 배경과 매치하고 있다. |
被写体の色が背景とマッチしている。 | |
・ | 피사체를 밝게 하기 위해서, 라이트를 조정했다. |
被写体を明るくするために、ライトを調整した。 | |
・ | 피사체에 맞추어 렌즈를 변경했다. |
被写体に合わせてレンズを変更した。 | |
・ | 피사체의 움직임에 맞추어 카메라를 움직였다. |
被写体の動きに合わせてカメラを動かした。 | |
・ | 피사체의 위치를 조정하여 보다 좋은 구도로 만들었다. |
被写体の位置を調整して、より良い構図にした。 | |
・ | 피사체 각도를 바꾸어 촬영했다. |
被写体の角度を変えて撮影した。 | |
・ | 피사체가 마치 살아 있는 것처럼 비쳤다. |
被写体がまるで生きているように映った。 | |
・ | 피사체가 너무 움직여서, 셔터가 따라잡을 수 없다. |
被写体が動きすぎて、シャッターが追いつかない。 | |
・ | 피사체를 카메라의 중심에 배치했다. |
被写体をカメラの中心に配置した。 | |
・ | 피사체의 움직임을 잡기 위해서, 연사 모드로 했다. |
被写体の動きを捕えるために、連写モードにした。 | |
・ | 피사체에 맞추어, 촬영 시간을 선택했다. |
被写体に合わせて、撮影時間を選んだ。 | |
・ | 피사체의 윤곽이 분명하게 비칠 수 있도록 촬영했다. |
被写体の輪郭がはっきりと映るように撮影した。 | |
・ | 피사체의 움직임을 따라가며, 연사로 촬영했다. |
被写体の動きを追いながら、連写で撮影した。 | |
・ | 이 앵글에서 찍으면 피사체가 더 매력적으로 보인다. |
このアングルで撮ると、被写体がより魅力的に見える。 | |
・ | 피사체에 맞춘 앵글이 필요하다. |
被写体に合わせたアングルが必要だ。 | |
・ | 망원 렌즈로 움직임이 빠른 피사체를 촬영했다. |
望遠レンズで動きの速い被写体を撮影した。 | |
・ | 망원 렌즈를 사용하면 배경이 흐려져 피사체가 두드러진다. |
望遠レンズを使うと背景がぼけて被写体が際立つ。 | |
・ | 역광으로 피사체가 어두워졌다. |
逆光で被写体が暗くなった。 | |
・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
・ | 그 인물화는 피사체의 표정을 생생하게 그리고 있다. |
その人物画は被写体の表情を生き生きと描いている。 |
줌(ズーム) > |
앨범(アルバム) > |
스튜디오(スタジオ) > |
액자(額縁) > |
파노라마(パノラマ) > |
피사체(被写体) > |
초점(焦点) > |
인물 사진(人物写真) > |
합성 사진(合成写真) > |
컬러 사진(カラー写真) > |
손떨림(手ぶれ) > |
노출(露出) > |
스냅 사진(スナップ写真) > |
사진기(カメラ) > |
사진전(写真展) > |
가족사진(家族写真) > |
흑백 사진(白黒写真) > |
역광(逆光) > |
현상(現像) > |
화소(画素) > |
일안 리플렉스 카메라(一眼レフ) > |
화질(画質) > |
셀프타이머(セルフタイマー) > |
사진 자동판매기(写真自動販売機) > |
확대(拡大) > |
사진가(写真家) > |
삼각대(トライポッド) > |
사진관(写真館) > |
졸업 사진(卒業写真) > |
카메라(カメラ) > |