「鮮明に」は韓国語で「선명히」という。
|
![]() |
・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
・ | 그 사진은 선명히 촬영되어 세부까지 보입니다. |
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
・ | 밤하늘이 맑아서 별이 선명히 보였습니다. |
夜空が晴れていたので、星が鮮明に見えました。 | |
・ | 이 그림의 색이 바래서 원래의 선명함을 잃었다. |
この絵の色があせて、元の鮮やかさを失っている。 | |
・ | 색소가 풍부한 과일은 색이 매우 선명하다. |
色素が豊富な果物は色が非常に鮮やかだ。 | |
・ | 꽁지 색깔이 아주 선명해요. |
しっぽの色がとても鮮やかです。 | |
・ | 그의 작품은 선명한 채색이 특징입니다. |
彼の作品は、鮮やかな彩色が特徴です。 | |
・ | 그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다. |
彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。 | |
・ | 이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
この絵の輪郭がとても鮮明だ。 | |
・ | 보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다. |
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。 | |
・ | 사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 | |
・ | 그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다. |
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。 | |
참(とても) > |
고요히(静かに) > |
깜빡깜빡(パチパチ) > |
정성스레(心をこめて) > |
찰칵(かちゃっと) > |
소위(いわば) > |
몇몇이(何人か) > |
하도(あまりにも) > |
번질번질(ぴかぴか) > |
헉헉(はあはあ) > |
쉽사리(たやすく) > |
시시콜콜(根ほり葉ほり) > |
우물우물(もぐもぐ) > |
혹시(もし) > |
빙빙(ぐるぐる) > |
휑하니(がらんとした) > |
쯧쯧(チェッ) > |
무조건(無条件) > |
가까이서(間近で) > |
아물아물(かすかに) > |
대해(対して) > |
하하하(アハハ) > |
홀쭉(けっそりと) > |
고이(大事に) > |
통틀어(ひっくるめて) > |
잘근잘근(シャムシャ) > |
저리(あちらへ) > |
지긋이(じっと) > |
억수같이(どしゃぶりに) > |
죽어라(必死に) > |