「鮮明に」は韓国語で「선명히」という。
|
![]() |
・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
・ | 그 사진은 선명히 촬영되어 세부까지 보입니다. |
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
・ | 밤하늘이 맑아서 별이 선명히 보였습니다. |
夜空が晴れていたので、星が鮮明に見えました。 | |
・ | 색소가 풍부한 과일은 색이 매우 선명하다. |
色素が豊富な果物は色が非常に鮮やかだ。 | |
・ | 꽁지 색깔이 아주 선명해요. |
しっぽの色がとても鮮やかです。 | |
・ | 그의 작품은 선명한 채색이 특징입니다. |
彼の作品は、鮮やかな彩色が特徴です。 | |
・ | 그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다. |
彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。 | |
・ | 이 그림의 윤곽은 아주 선명하다. |
この絵の輪郭がとても鮮明だ。 | |
・ | 보청기를 사용하면 소리가 선명하게 들린다. |
補聴器を使うと、音がクリアに聞こえます。 | |
・ | 사고 순간이 선명하게 인상에 남아 있다. |
事故の瞬間が鮮明に印象に残っている。 | |
・ | 그때의 추억이 선명하게 떠오르며 설움이 복받쳤다. |
あの時の思い出が鮮明に蘇り、悲しみがこみ上げてきた。 | |
・ | 젊은 시절의 추억은 지금도 선명하게 기억난다. |
若い時の思い出は今でも鮮明に覚えている。 | |
・ | 어린 시절의 기억은 지금도 선명하다. |
幼い頃の記憶は今でも鮮明だ。 | |
근근이(辛うじて) > |
흥청망청(ふんだんに) > |
털끝만큼도(毛ほど) > |
시시콜콜(根ほり葉ほり) > |
급하게(急いで) > |
확실히(確か) > |
맘껏(思う存分) > |
대거(大挙) > |
맘대로(思いのままに) > |
가끔가다(가)(時折) > |
면밀히(綿密に) > |
인정사정없이(情け容赦もなく) > |
꿈틀꿈틀(にょろにょろ) > |
그렇다고(だからといって) > |
껄껄(ゲラゲラ) > |
후후(ふうふう) > |
이렇게(こんなに) > |
소홀히(おろそかに) > |
손수(自ら) > |
그리하여(そうして) > |
따끔따끔(ひりひり) > |
되려(かえって) > |
간신히(辛うじて) > |
북북(ごしごし) > |
조속히(早速) > |
아울러(合わせて) > |
비롯해서(はじめとして) > |
쿵쿵(どんどん) > |
산산이(バラバラに) > |
푸릇푸릇(青々と) > |