「間近で」は韓国語で「가까이서」という。
|
![]() |
・ | 북 연주를 가까이서 볼 수 있었습니다. |
太鼓の演奏を間近で見ることができました。 | |
・ | 앞줄 자리에 앉아서 무대가 가까이서 보였습니다. |
前列の席に座って、ステージが近くで見られました。 | |
・ | 가까이서 보아야 세밀히 볼 수 있습니다. |
近くから見て、精密に見ることができます。 | |
・ | 인생은 가까이서 보면 비극이고, 멀리서 보면 희극이다. |
人生はクローズアップで見れば悲劇だが,ロングショットで見れば喜劇だ。 | |
・ | 나는 배우들의 모습을 가까이서 볼 수 있는 소극장이 좋다. |
私は俳優たちの姿を近くでみることができる小劇場がよい。 |
휘청휘청(ふらふら) > |
사이사이에(合間合間に) > |
비록(たとえ) > |
킁킁(くんくん) > |
주구장창(昼夜休まず続けて) > |
막힘없이(滞りなく) > |
꼿꼿이(まっすぐに) > |
대롱대롱(ぶらりぶらり) > |
환히(明らかに) > |
산산조각(こっぱみじん) > |
으드득(かりかり) > |
유독(ひときわ) > |
이제(もう) > |
및(および) > |
일찌감치(早々に) > |
근근히(辛うじて) > |
억지로(無理やり) > |
그럼에도(にもかかわらず) > |
여차하면(いざというときは) > |
턱턱(ぱっぱっと) > |
즐비하게(ぎっしり) > |
아삭아삭(さくさく) > |
송송(サクサク) > |
내지(ないし) > |
어쩌고저쩌고(なんだかんだと) > |
옴폭(ぽこっと) > |
찌르르(びりびりと) > |
자꾸(しきりに) > |
하필이면(よりによって) > |
절로(自然に) > |