「心をこめて」は韓国語で「정성껏」という。
|
![]() |
・ | 정성껏 준비하다. |
心を込めて準備する。 | |
・ | 엄마는 정성껏 음식을 만들었다. |
母は心を込めて料理を作った。 | |
・ | 엄선된 소재와 전통 기술로 하나 하나 정성껏 만들었다. |
厳選された素材と伝統の技術でひとつひとつ丹念に作った。 | |
・ | 그는 정성껏 청소를 했다. |
彼は心をこめて掃除をした。 | |
・ | 그는 정성껏 꽃을 선물했다. |
彼は心をこめて花を贈った。 | |
・ | 그는 정성껏 일을 했다. |
彼は心をこめて仕事をした。 | |
・ | 그녀는 정성껏 케이크를 구웠다. |
彼女は心をこめてケーキを焼いた。 | |
・ | 그는 정성껏 기도했다. |
彼は心をこめて祈った。 | |
・ | 그는 정성껏 서류를 정리했다. |
彼は心をこめて書類を整理した。 | |
・ | 그는 정성껏 집을 지었다. |
彼は心をこめて家を建てた。 | |
・ | 그녀는 정성껏 디자인했다. |
彼女は心をこめてデザインした。 | |
・ | 그는 정성껏 책을 썼다. |
彼は心をこめて本を綴じた。 | |
・ | 그는 정성껏 일을 마무리했다. |
彼は心をこめて仕事を仕上げた。 | |
・ | 그녀는 정성껏 메이크업을 했다. |
彼女は心をこめてメイクをした。 | |
・ | 그녀는 정성껏 여행 계획을 세웠다. |
彼女は心をこめて旅行の計画を立てた。 | |
・ | 부조금은 정성껏 준비해야 합니다. |
ご祝儀・香典は心を込めて準備すべきです。 | |
・ | 요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 | |
・ | 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 | |
・ | 고인의 수의는 가족에 의해 정성껏 선택되었다. |
故人の寿衣は家族によって丁寧に選ばれた。 | |
・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
・ | 오늘은 제삿날이기 때문에 정성껏 준비를 했습니다. |
今日は祭祀の日なので、心を込めて準備をしました。 | |
・ | 시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 | |
・ | 제사상을 차릴 때는 정성껏 차립니다. |
法事のお膳を用意する際は、心を込めて作ります。 | |
・ | 할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 | |
・ | 제물을 정성껏 준비하여 신사에 봉납하였습니다. |
祭物を心を込めて用意し、神社に奉納しました。 | |
바싹(からからに) > |
빽빽히(ぎっしり) > |
몇몇이(何人か) > |
푸석푸석(ばさばさ) > |
차례대로(順番に) > |
즉시(さっそく) > |
뜻밖에(思いがけなく) > |
덧없이(矢のように) > |
지금껏(今まで) > |
딸랑딸랑(ちりんちりん) > |
소상히(詳しく) > |
살그머니(ひそかに) > |
완벽히(完璧に) > |
어느새(いつの間に) > |
또한(また) > |
실지로(実際に) > |
단칼에(一気に) > |
퉤퉤((つばを)ペッペッと) > |
들쑥날쑥(でこぼこに) > |
공연히(無駄に) > |
의연히(依然と) > |
불현듯(ふと) > |
벌렁벌렁(ころりん) > |
뱅뱅(くるくる) > |
만일(万一) > |
매슥매슥(むかむか) > |
무참히(無残に) > |
둘둘(くるくる) > |
방금(たった今) > |
나풀나풀(ひらひら) > |