「ふと」は韓国語で「불현듯」という。「불현듯이」ともいう。
|
![]() |
・ | 한밤중에 불현듯 잠이 깼다. |
夜中にふと目がさめた。 | |
・ | 공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다. |
公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
・ | 그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다. |
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。 | |
・ | 불현듯이 눈을 떠보니 공원 벤치에서 자고 있었다. |
ふと目が覚めると公園のベンチで寝ていた。 | |
・ | 불현듯 근황이 궁금해지는 사람이 있습니다. |
ふと思いつき、近況が気になる人がいます。 | |
・ | 불현듯 안부가 궁금해졌다. |
突然安否が気になった。 | |
・ | 뒤늦은 감이 있지만 최근에 불현듯 이런 사실을 깨달았다. |
手遅れの感があるが最近、突然こんな事実を悟った。 | |
・ | 불현듯 청천벽력처럼 날아든 암 진단에 모든 것이 무너져 내렸다. |
にわかに、青天霹靂のように舞い降りた癌の診断ですべてが崩れ落ちた。 | |
・ | 날씨가 불현듯이 변화하다. |
天気がにわかに変化する。 | |
・ | 불현듯이 비가 내렸다. |
にわかに雨が降って来た。 | |
・ | 불현듯이 불안이 엄습해왔다. |
にわかに不安が襲って来た。 | |
・ | 불현듯이 배가 아프기 시작했다. |
急に腹が痛みだした。 | |
・ | 불현듯이 불안해졌다. |
にわかに心細くなってきた。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
불현듯이(プルヒョンドゥシ) | 突然、いきなり、ふと |
탱글탱글(もちもち) > |
오글오글(くしゃくしゃ) > |
송송(サクサク) > |
바야흐로(まさに) > |
차츰차츰(次第に) > |
호호(ふうふう) > |
우물우물(もぐもぐ) > |
잘못(誤って) > |
기껏해야(せいぜい) > |
느긋이(ゆったり) > |
끄덕끄덕(こくりこくり) > |
시급히(早急に) > |
어처구니없이(あっけなく) > |
급기야(挙げ句の果てに) > |
요만큼(これくらい) > |
대신에(代わりに) > |
편히(楽に) > |
질퍽질퍽(じめじめ) > |
자꾸(しきりに) > |
삐뚤빼뚤(くねくねと) > |
지나치게(やり過ぎて) > |
그나마(それだけでも) > |
재차(再び) > |
처음부터(最初から) > |
벌컥벌컥(ごくごくと) > |
머뭇머뭇(もじもじ) > |
우선(まず) > |
차츰(次第に) > |
태연히(平気に) > |
톡톡히(十分に) > |