「いきなり」は韓国語で「느닷없이」という。
|
・ | 그는 느닷없이 화를 내거나 폭력적인 행동을 한다. |
彼は突然怒ったり暴力的な行動をする。 | |
・ | 그는 느닷없이 화를 냈어요. |
彼は出し抜けに怒りました。 | |
・ | 그녀가 느닷없이 눈 앞에 나타났다. |
彼女が出し抜けに目の前に現れた。 | |
・ | 느닷없이 톱스타가 결혼을 발표했다. |
突然トップスターが結婚を発表した。 | |
・ | 느닷없이 큰소리를 내다. |
突然大声を出す。 | |
・ | 느닷없이 돌이 집으로 날아왔다. |
いきなり小石が家に飛んできた。 | |
・ | 그가 느닷없이 집으로 찾아온 거야. |
彼は出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
・ | 느닷없이 벌어졌다. |
不意に起こった。 | |
・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
・ | 느닷없이 총알이 날아왔다. |
突然銃弾が飛んできた。 | |
・ | 느닷없이 적을 기습하다. |
不意に敵を奇襲する。 | |
・ | 그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다. |
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。 | |
・ | 느닷없는 폭설이 내려 여행객들의 발이 묶였다. |
いきなり豪雪が降って、旅行客が足止めを食らった。 | |
・ | 무슨 느닷없는 말을 하는 거야? |
何を突然言うんだよ。 | |
・ | 선생님의 질문이 너무 느닷없어서 순간 당황했다. |
先生の質問があまりに突然で、瞬間あわてた。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 주위가 느닷없이 캄캄해 졌다. |
周囲が突然、真っ暗になった。 | |
・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 그는 느닷없게 나에게 결혼해 달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
눈곱만큼도(爪のあかほども) > |
숨김없이(隠さずに) > |
벌컥벌컥(ごくごくと) > |
단단히(しっかり) > |
곧바로(真っ直ぐ) > |
끄덕끄덕(こくりこくり) > |
무척이나(非常に) > |
반짝반짝(きらきら) > |
훌훌(ゆうゆうと) > |
기왕이면(どうせなら) > |
이내(ずっと) > |
떳떳이(堂々と) > |
교대로(代わる代わる) > |
벌떡(ぱっと) > |
제각기(みなそれぞれ) > |
방긋방긋(にこにこ) > |
허투루(見くびって) > |
가지런히(整然と) > |
고작(わずか) > |
어째(なんか) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
어언간(いつの間にか) > |
오롯이(丸ごと) > |
조금씩(少しずつ) > |
얼핏(ちらっと) > |
꾸벅(こっくり) > |
자못(思った以上に) > |
터무니없이(途方もなく) > |
쾅쾅(とんとん) > |
잠시 후(間もなく) > |