「まず」は韓国語で「먼저」という。
|
![]() |
・ | 먼저 실례하겠습니다. |
お先に失礼します。 | |
・ | 먼저 타세요. |
先に乗ってください。 | |
・ | 먼저 가세요. |
お先に行ってください。お先にどうぞ。 | |
・ | 먼저 말하고 싶은 게 뭡니까? |
まず言いたいことは何でしょうか。 | |
・ | 저는 먼저 자겠습니다. |
私はお先に寝ます。 | |
・ | 먼저 드세요. |
先に召し上がってください。 | |
・ | 먼저 잘게요. |
先に寝ますね。 | |
・ | 먼저 자. |
先に寝てね。 | |
・ | 먼저 가 보겠습니다. |
お先に失礼します。 | |
・ | 그는 나보다 먼저 출발했다. |
彼は私より早く出発した。 | |
・ | 미국은 지금까지 다른 나라보다 먼저 금리 이상을 해왔다. |
米国はこれまで他国に先駆けて利上げを行ってきた。 | |
・ | 먼저 확인 부탁드립니다. |
最初にご確認ください。 | |
・ | 먼저 인사를 드리겠습니다. |
最初にご挨拶を申し上げます。 | |
・ | 먼저 준비를 잘 해주세요. |
最初に準備を整えてください。 | |
・ | 먼저 일정을 확인하겠습니다. |
最初に予定を確認いたします。 | |
・ | 먼저 필요한 서류를 준비해 주세요. |
最初に必要書類をご準備ください。 | |
・ | 먼저 의견을 여쭙겠습니다. |
最初にご意見をお伺いします。 | |
・ | 먼저 절차를 설명해 드릴게요. |
最初に手順をご説明します。 | |
・ | 먼저 허가를 받을 수 있을까요? |
最初に許可をいただけますか? | |
・ | 먼저 전화를 드리겠습니다. |
最初にお電話を差し上げます。 | |
・ | 먼저 소금을 살짝 뿌립시다. |
まず塩を軽くかけましょう。 | |
・ | 인생에서 가장 힘든 일은 사랑하는 사람을 먼저 보내는 것이라고 생각한다. |
人生で最も辛い出来事は、愛する人を先立たれることだと思う。 | |
・ | 먼저 보낸 아내를 위해 그는 매일 묘소를 찾는다. |
先立たれた妻のために、彼は毎日お墓参りに行っている。 | |
・ | 소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다. |
大切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。 | |
・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
・ | 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 | |
・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
・ | 사표를 쓰기 전에 먼저 잘 생각해보자. |
辞表を書く前に、まずはよく考えよう。 | |
・ | 시간을 잡아먹는 작업을 먼저 끝내자. |
時間を食う作業を先に片付けよう。 | |
・ | 앞을 다투어 그는 먼저 결승선을 통과했다. |
先を争って、彼は先にゴールした。 | |
하위권(下位圏) > |
전자(前者) > |
이위(二位) > |
중위(中位) > |
삼위(三位) > |
넷째(四番目) > |
첫 번째(一番目) > |
세 번째(三番目) > |
나중(のちほど) > |
셋째(第三) > |
서열(序列) > |
앞줄(前列) > |
순서대로(順番どおりに) > |
꼴등(最下位) > |
하위(下位) > |
둘째(第二) > |
등급(等級) > |
두 번째(二番目) > |
1순위(1順位) > |
순서(手順) > |
뒷줄(後列) > |
이등(二等) > |
다음(次) > |
처음에(最初に) > |
일등(一等) > |
맨 앞(一番前) > |
먼저(まず) > |
맨 뒤(一番後ろ) > |
순위(順位) > |
일위(一位) > |