「突然だ」は韓国語で「느닷없다」という。
|
![]() |
・ | 그는 느닷없게 나에게 결혼해 달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 주위가 느닷없이 캄캄해 졌다. |
周囲が突然、真っ暗になった。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 선생님의 질문이 너무 느닷없어서 순간 당황했다. |
先生の質問があまりに突然で、瞬間あわてた。 | |
・ | 무슨 느닷없는 말을 하는 거야? |
何を突然言うんだよ。 | |
・ | 느닷없는 화재 소식에 어안이 벙벙했다. |
出し抜けな火災の知らせに言葉が詰まった。 | |
・ | 느닷없이 총알이 날아왔다. |
突然銃弾が飛んできた。 | |
・ | 느닷없이 적을 기습하다. |
不意に敵を奇襲する。 | |
・ | 그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다. |
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。 | |
・ | 느닷없는 폭설이 내려 여행객들의 발이 묶였다. |
いきなり豪雪が降って、旅行客が足止めを食らった。 | |
・ | 느닷없이 출판사를 차렸다. |
突然、出版社を設立した。 | |
・ | 느닷없는 일이라서 어리둥절하다. |
突然なことなので、面食らう。 | |
・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
・ | 느닷없이 벌어졌다. |
不意に起こった。 | |
・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
타이트하다(きつい) > |
나쁘다(悪い) > |
머쓱하다(しょげている) > |
미쁘다(頼もしい) > |
유리하다(有利だ) > |
이롭다(有益だ) > |
추잡하다(みだらだ) > |
젊다(若い) > |
이렇다(このようだ) > |
꼿꼿하다(剛直だ) > |
헐렁하다(緩い) > |
푸근하다(穏やかだ) > |
얼떨떨하다(頭がふらつく) > |
모양이다(模様だ) > |
똘망똘망하다(輝いた目のそぶり) > |
엄청나다(はなはだしい) > |
간절하다(切実だ) > |
덜떨어지다(愚かだ) > |
높다(高い) > |
저조하다(低調だ) > |
번번하다(立派だ) > |
조심스럽다(慎重である) > |
예사롭다(ごく平凡なことだ) > |
견실하다(堅実だ) > |
아재(優しい既婚男性) > |
널찍하다(広々としている) > |
시퍼렇다(真っ青だ) > |
근사하다(洒落ている) > |
막심하다(この上なく甚だしい) > |
파랗다(青い) > |