「突然だ」は韓国語で「느닷없다」という。
|
・ | 그는 느닷없게 나에게 결혼해 달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 주위가 느닷없이 캄캄해 졌다. |
周囲が突然、真っ暗になった。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 선생님의 질문이 너무 느닷없어서 순간 당황했다. |
先生の質問があまりに突然で、瞬間あわてた。 | |
・ | 무슨 느닷없는 말을 하는 거야? |
何を突然言うんだよ。 | |
・ | 느닷없이 총알이 날아왔다. |
突然銃弾が飛んできた。 | |
・ | 느닷없이 적을 기습하다. |
不意に敵を奇襲する。 | |
・ | 그녀는 느닷없이 나에게 이별을 통보하고 런던으로 떠났다. |
彼女は私に出し抜けに別れを通告しロンドンに旅立った。 | |
・ | 느닷없는 폭설이 내려 여행객들의 발이 묶였다. |
いきなり豪雪が降って、旅行客が足止めを食らった。 | |
・ | 느닷없이 출판사를 차렸다. |
突然、出版社を設立した。 | |
・ | 느닷없는 화재 소식에 어안이 벙벙했다. |
出し抜けな火災の知らせに言葉が詰まった。 | |
・ | 느닷없는 일이라서 어리둥절하다. |
突然なことなので、面食らう。 | |
・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
・ | 느닷없이 벌어졌다. |
不意に起こった。 | |
・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
그만하다(その程度だ) > |
듬뿍하다(たっぷりだ) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
조악하다(粗悪だ) > |
따스하다(暖かい) > |
어리숙하다(愚かだ) > |
엔간하다(ひととおり) > |
척박하다(荒廃だ) > |
참혹하다(惨たらしい) > |
친숙하다(親しく心安い) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
여간하다(並大抵の) > |
의연하다(毅然としている) > |
과민하다(過敏だ) > |
공공연하다(公然だ) > |
창창하다(先行きが明るい) > |
잇단(相次ぐ) > |
자작자작하다(煮詰まっている) > |
분분하다(まちまちである) > |
사소하다(些細だ) > |
하얗다(白い) > |
같잖다(くだらない) > |
참하다(整っている) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
그립다(懐かしい) > |
찝찝하다(気にかかる) > |
대차다(芯が強い) > |
극심하다(激しい) > |
있다(ある) > |