「みだらだ」は韓国語で「추잡하다」という。
|
・ | 추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다. |
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 행동이 많으면 주위 사람들이 불쾌하게 느낄 수 있습니다. |
みだらな行動が多いと、周囲の人々が不快に感じることがあります。 | |
・ | 추잡한 행동을 함으로써 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
みだらな行動をすることで、信頼を失うことがあります。 | |
・ | 추잡한 농담은 경우에 따라서는 불쾌감을 줄 수 있습니다. |
みだらな冗談は、場合によっては不快感を与えることがあります。 | |
・ | 추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
汚らわしい言動は、周囲の人々に不快感を与えます。 | |
・ | 그의 추잡한 태도가 주위의 반감을 사고 있습니다. |
彼の汚らわしい態度が、周囲の反感を買っています。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
・ | 추잡한 변명은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
汚らわしい言い訳は、信頼を失う原因になります。 | |
・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
・ | 그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 | |
・ | 추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 | |
・ | 고추잡채에는 피망이 들어간다. |
唐辛子チャプチェにはピーマンが入っている。 | |
・ | 추잡스럽게 주책을 떨다. |
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |
그쵸(そうでしょう) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
살벌하다(殺伐としている) > |
정겹다(ほほえましい) > |
비스듬하다(少し傾いている) > |
호젓하다(物寂しい) > |
쌉싸름하다(ほろ苦い) > |
밤늦다(夜遅い) > |
묵묵하다(黙々とする) > |
유감스럽다(遺憾だ) > |
폭넓다(幅広い) > |
작달막하다(背が低い) > |
찝찝하다(気にかかる) > |
얼떨떨하다(頭がふらつく) > |
감미롭다(とろけるように甘い) > |
소복하다(うずたかい) > |
감격스럽다(感激的だ) > |
두루뭉술하다(あいまいだ) > |
그만이다(おしまいだ) > |
걸쭉하다(こってりしている) > |
경망스럽다(軽々しい) > |
불쑥하다(突き出ている) > |
통감하다(痛感する) > |
불가피하다(余儀なくされる) > |
얄팍하다(浅はかだ) > |
믿음직하다(頼もしい) > |
깝깝하다(息苦しい) > |
여유만만하다(余裕満々だ) > |
위험천만하다(危険千万だ) > |
큼직하다(かなり大きい) > |