「みだらだ」は韓国語で「추잡하다」という。
|
![]() |
・ | 추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다. |
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 행동이 많으면 주위 사람들이 불쾌하게 느낄 수 있습니다. |
みだらな行動が多いと、周囲の人々が不快に感じることがあります。 | |
・ | 추잡한 행동을 함으로써 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
みだらな行動をすることで、信頼を失うことがあります。 | |
・ | 추잡한 농담은 경우에 따라서는 불쾌감을 줄 수 있습니다. |
みだらな冗談は、場合によっては不快感を与えることがあります。 | |
・ | 추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
汚らわしい言動は、周囲の人々に不快感を与えます。 | |
・ | 그의 추잡한 태도가 주위의 반감을 사고 있습니다. |
彼の汚らわしい態度が、周囲の反感を買っています。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
・ | 추잡한 변명은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
汚らわしい言い訳は、信頼を失う原因になります。 | |
・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
・ | 그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 | |
・ | 추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 | |
・ | 고추잡채에는 피망이 들어간다. |
唐辛子チャプチェにはピーマンが入っている。 | |
・ | 추잡스럽게 주책을 떨다. |
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |
덜렁덜렁하다(落ち着きのない) > |
볼품없다(みすぼらしい) > |
각지다(角ばる) > |
끈적끈적하다(べたべたする) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
우악스럽다(荒々しい) > |
널따랗다(広々としている) > |
덜떨어지다(愚かだ) > |
당차다(しっかりしている) > |
박하다(薄情だ) > |
한심스럽다(情けない) > |
탄탄하다(しっかりしている) > |
비리비리하다(やせこけている) > |
캄캄하다(真っ暗だ) > |
형편없다(目茶苦茶だ) > |
청명하다(晴れ晴れとする) > |
야트막하다(浅い) > |
거추장스럽다(面倒だ) > |
쏜살같다(矢のようだ) > |
상이하다(相違する) > |
겹다(押えられない) > |
다분하다(可能性が大きい) > |
싱숭생숭하다(うきうきする) > |
진솔하다(正直だ) > |
괴괴하다(奇怪だ) > |
파렴치하다(恥知らずだ) > |
지나치다(度が過ぎる) > |
시끄럽다(うるさい) > |
무도하다(非道だ) > |
결백하다(潔白だ) > |