「みだらだ」は韓国語で「추잡하다」という。
|
![]() |
・ | 추잡한 행위는 타인에게도 실례입니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다. |
みだらな言葉遣いは、公共の場では控えるべきです。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계에 균열이 생길 수 있습니다. |
みだらな行為は、他人に対しても失礼です。 | |
・ | 추잡한 행동이 많으면 주위 사람들이 불쾌하게 느낄 수 있습니다. |
みだらな行動が多いと、周囲の人々が不快に感じることがあります。 | |
・ | 추잡한 행동을 함으로써 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
みだらな行動をすることで、信頼を失うことがあります。 | |
・ | 추잡한 농담은 경우에 따라서는 불쾌감을 줄 수 있습니다. |
みだらな冗談は、場合によっては不快感を与えることがあります。 | |
・ | 추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
汚らわしい言動は、周囲の人々に不快感を与えます。 | |
・ | 그의 추잡한 태도가 주위의 반감을 사고 있습니다. |
彼の汚らわしい態度が、周囲の反感を買っています。 | |
・ | 추잡한 소문이 퍼지면 인간관계가 무너질 수 있습니다. |
汚らわしい噂が広がると、人間関係が崩れることがあります。 | |
・ | 추잡한 변명은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
汚らわしい言い訳は、信頼を失う原因になります。 | |
・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
・ | 그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 | |
・ | 추잡한 이야기를 들으면 기분이 나빠집니다. |
汚らわしい話を聞くと、気分が悪くなります。 | |
・ | 고추잡채에는 피망이 들어간다. |
唐辛子チャプチェにはピーマンが入っている。 | |
・ | 추잡스럽게 주책을 떨다. |
下品な言葉で無定見で軽薄に舞う。 |
교묘하다(巧妙だ) > |
소심하다(気が小さい) > |
한심스럽다(情けない) > |
호되다(ひどい) > |
선연하다(あでやかだ) > |
매콤달콤하다(甘辛い) > |
울긋불긋하다(色とりどりだ) > |
완연하다(はっきりしている) > |
꼬들꼬들하다(コリコリする) > |
기진맥진하다(へとへとになる) > |
맹맹하다(鼻声になる) > |
매캐하다(煙たい) > |
손쉽다(手軽い) > |
미지근하다(ぬるい) > |
못살겠다(我慢できない) > |
재밌다(おもしろい) > |
익숙하다(慣れている) > |
얇다(薄い) > |
수줍다(内気だ) > |
어둑어둑하다(薄暗い) > |
어슷하다(斜めぎみだ) > |
여자답다(女らしい) > |
미덥다(頼もしい) > |
건조하다(乾燥する) > |
긴요하다(緊要だ) > |
가볍다(軽い) > |
서운해하다(寂しがる) > |
난데없다(思いがけない) > |
침착하다(落ち着いている) > |
번잡하다(煩雑だ) > |