「急だ」は韓国語で「갑작스럽다」という。
|
・ | 오늘 아침은 갑작스럽 비로 놀랐어요. |
今朝は突然の雨でビックリしました。 | |
・ | 갑작스럽지만 내일 결혼합니다. |
突然ですが、明日結婚します。 | |
・ | 갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다. |
急な停電でエアコンをつけることができなかった。 | |
・ | 그는 갑작스런 비에 당황했다. |
彼は突然の雨に戸惑った。 | |
・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
父が突然の事故で亡くなった。 | |
・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
突然の死で別れることになった。 | |
・ | 갑작스러운 병이 그녀를 덮쳤다. |
突然の病気が彼女を襲った。 | |
・ | 그는 갑작스러운 업무 스트레스에 시달렸다. |
彼は急な仕事のストレスに襲われた。 | |
・ | 갑작스러운 비로 옷이 흠뻑 젖었다. |
突然の雨で服がびっしょり濡れた。 | |
・ | 갑작스런 방문에 놀랐습니다. |
突然の訪問に驚きました。 | |
・ | 갑작스러운 결정에 당황하고 있어요. |
突然の決定に戸惑っています。 | |
・ | 갑작스러운 문제로 계획이 틀어졌어요. |
突然のトラブルで計画が狂ってしまいました。 | |
・ | 갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요. |
突然の電話で驚きましたが、嬉しかったです。 | |
・ | 갑작스러운 질문에 조금 놀랐어요. |
突然の質問に少し驚きました。 | |
・ | 갑작스러운 연락이 새로운 전개를 가져왔습니다. |
突然の連絡が新しい展開をもたらしました。 | |
・ | 샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요. |
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。 | |
・ | 운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다. |
運動中に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが中断されました。 | |
・ | 갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다. |
急な予定変更に困りました。 | |
・ | 그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다. |
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。 | |
・ | 갑작스런 지명을 받고 허둥거리다. |
突然の指名を受けておたおたする。 | |
・ | 갑작스러운 일에 그녀는 새파래졌어요. |
急な出来事に彼女は真っ青だでした。 | |
・ | 갑작스러운 횡사에 모두가 놀라움과 충격을 받고 있습니다. |
突然の横死に、皆が驚きとショックを受けています。 | |
・ | 친구의 갑작스러운 횡사에 깊은 애도를 표합니다. |
ご友人の急な横死に、深く哀悼の意を表します。 | |
・ | 갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다. |
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。 | |
・ | 횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다. |
横死により、突然の別れに悲しんでいます。 | |
들쑥날쑥하다(でこぼこだ) > |
수없다(数多い) > |
의젓하다(堂々としている) > |
용감하다(勇敢だ) > |
상관없다(関係ない) > |
담대하다(大胆だ) > |
뿔나다(怒る) > |
있음직하다(ありそうだ) > |
멀뚱하다(ぽかんと眺める) > |
알맞다(適している) > |
야비하다(浅ましい) > |
응큼하다(腹黒い) > |
불결하다(不潔だ) > |
별나다(変わっている) > |
근질근질하다(うずうずする) > |
이상야릇하다(変だ) > |
아니꼽다(癪に障る) > |
한심스럽다(情けない) > |
쌀쌀맞다(にべもない) > |
흉측하다(見た目がぞっとする) > |
고귀하다(貴い) > |
무료하다(退屈だ) > |
걸려 있다(かかっている) > |
무책임하다(無責任だ) > |
온당하다(穏当だ) > |
숭고하다(崇高だ) > |
거리낌없다(恥ずかしくない) > |
침침하다(薄暗い) > |
보잘것없다(つまらない) > |
관대하다(寛大だ) > |