「急だ」は韓国語で「갑작스럽다」という。
|
![]() |
・ | 오늘 아침은 갑작스럽 비로 놀랐어요. |
今朝は突然の雨でビックリしました。 | |
・ | 갑작스럽지만 내일 결혼합니다. |
突然ですが、明日結婚します。 | |
・ | 갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다. |
急な停電でエアコンをつけることができなかった。 | |
・ | 그는 갑작스런 비에 당황했다. |
彼は突然の雨に戸惑った。 | |
・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
父が突然の事故で亡くなった。 | |
・ | 갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다. |
突然の死で別れることになった。 | |
・ | 갑작스러운 병이 그녀를 덮쳤다. |
突然の病気が彼女を襲った。 | |
・ | 그는 갑작스러운 업무 스트레스에 시달렸다. |
彼は急な仕事のストレスに襲われた。 | |
・ | 갑작스러운 비로 옷이 흠뻑 젖었다. |
突然の雨で服がびっしょり濡れた。 | |
・ | 갑작스런 방문에 놀랐습니다. |
突然の訪問に驚きました。 | |
・ | 갑작스러운 결정에 당황하고 있어요. |
突然の決定に戸惑っています。 | |
・ | 갑작스러운 문제로 계획이 틀어졌어요. |
突然のトラブルで計画が狂ってしまいました。 | |
・ | 갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요. |
突然の電話で驚きましたが、嬉しかったです。 | |
・ | 갑작스러운 질문에 조금 놀랐어요. |
突然の質問に少し驚きました。 | |
・ | 갑작스러운 연락이 새로운 전개를 가져왔습니다. |
突然の連絡が新しい展開をもたらしました。 | |
・ | 갑작스러운 일에 머리가 하얘지고 구멍이 뚫린 것 같은 기분이 들었다. |
突然の出来事に、頭が真っ白になって穴が開いたような気がした。 | |
・ | 갑작스러운 사고로 가세가 기울어져 가계가 어려워졌다. |
突然の事故で家運が傾き、家計が厳しくなった。 | |
・ | 갑작스러운 말에 무슨 소리인지 이해할 수 없었다. |
突然の話に、どういうことか理解できなかった。 | |
・ | 갑작스러운 가격 인상이 소비자의 역풍을 맞았다. |
急な値上げが消費者の逆風を浴びた。 | |
・ | 그녀는 갑작스러운 비극에 직면하여, 비탄에 잠길 수밖에 없었다. |
彼女は突然の悲劇に直面し、悲嘆に暮れるしかなかった。 | |
・ | 갑작스러운 발표에 난리도 아니다. |
突然の発表に大騒ぎだ。 | |
・ | 그는 갑작스러운 전화에 파랗게 질렸다. |
彼は突然の電話に真っ青になった。 | |
・ | 갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
急な変更が混乱をきたす原因となった。 | |
・ | 그녀의 갑작스러운 퇴직에 뒷말이 무성하다. |
彼女の突然の退職に陰口が飛び交っている。 | |
・ | 갑작스런 일이라 놀랐습니다. |
突然のことで驚きました。 | |
비범하다(非凡だ) > |
어눌하다(どもる) > |
불건전하다(不健全だ) > |
잦다(頻繁だ) > |
관계없다(関係ない) > |
은밀하다(密かだ) > |
묵다(古くなる) > |
맛나다(味がよい) > |
걱정없다(心配ない) > |
분명하다(明らかだ) > |
날래다(すばしっこい) > |
저급하다(低級だ) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
꺼칠꺼칠하다(かさかさする) > |
대담하다(大胆だ) > |
강박하다(不人情だ) > |
능수능란하다(上手である) > |
옅다(浅い) > |
탱탱하다(ぷりぷりしている) > |
낯익다(見覚えがある) > |
아연하다(唖然としている) > |
무지하다(ものすごい) > |
따분하다(退屈だ) > |
드물다(まれだ) > |
단아하다(上品だ) > |
이롭다(有益だ) > |
필요하다(必要だ) > |
도도하다(気位が高い) > |
떫다(渋い) > |
그르다(間違っている) > |