【갑작스럽다】の例文

<例文>
갑작스러운 고백에 심쿵했다.
突然の告白に心臓がドキッとした。
갑작스러운 연락이 새로운 전개를 가져왔습니다.
突然の連絡が新しい展開をもたらしました。
갑작스러운 질문에 조금 놀랐어요.
突然の質問に少し驚きました。
갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요.
突然の電話で驚きましたが、嬉しかったです。
갑작스러운 문제로 계획이 틀어졌어요.
突然のトラブルで計画が狂ってしまいました。
갑작스러운 결정에 당황하고 있어요.
突然の決定に戸惑っています。
갑작스런 방문에 놀랐습니다.
突然の訪問に驚きました。
갑작스러운 비로 옷이 흠뻑 젖었다.
突然の雨で服がびっしょり濡れた。
그는 갑작스러운 업무 스트레스에 시달렸다.
彼は急な仕事のストレスに襲われた。
갑작스러운 병이 그녀를 덮쳤다.
突然の病気が彼女を襲った。
갑작스런 죽음으로 이별하게 되었다.
突然の死で別れることになった。
아버지가 갑작스런 사고로 죽었다.
父が突然の事故で亡くなった。
그는 갑작스런 비에 당황했다.
彼は突然の雨に戸惑った。
갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다.
急な停電でエアコンをつけることができなかった。
갑작스럽지만 내일 결혼합니다.
突然ですが、明日結婚します。
오늘 아침은 갑작스럽 비로 놀랐어요.
今朝は突然の雨でビックリしました。
샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요.
間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。
운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다.
運動中に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが中断されました。
갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다.
急な予定変更に困りました。
그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。
갑작스런 지명을 받고 허둥거리다.
突然の指名を受けておたおたする。
갑작스러운 일에 그녀는 새파래졌어요.
急な出来事に彼女は真っ青だでした。
갑작스러운 횡사에 모두가 놀라움과 충격을 받고 있습니다.
突然の横死に、皆が驚きとショックを受けています。
친구의 갑작스러운 횡사에 깊은 애도를 표합니다.
ご友人の急な横死に、深く哀悼の意を表します。
갑작스러운 횡사에 대해 진심으로 조의를 표합니다.
突然の横死に対し、心よりお悔やみ申し上げます。
횡사로 인해 갑작스러운 이별에 슬퍼하고 있습니다.
横死により、突然の別れに悲しんでいます。
갑작스러운 비로 큰일 났어요.
プロジェクトが大変なことになりました。
갑작스러운 소리에 그의 머리가 곤두섰습니다.
急な音で彼の髪が逆立ちました。
갑작스러운 충격으로 머리가 곤두섰습니다.
急なショックで髪が逆立ちました。
모자를 쓰면, 갑작스러운 햇빛에도 대응할 수 있습니다.
帽子をかぶると、急な日差しにも対応できます。
그의 갑작스러운 입맞춤에 놀랐다.
彼の突然の口付けに驚いた。
갑작스러운 재채기에 티슈가 필요했어요.
ティッシュの代わりにハンカチを使ってみました。
핫팩을 차에 상비하여 갑작스러운 추위에 대비하고 있습니다.
カイロを車に常備して、急な寒さに備えています。
갑작스러운 취소에 격분했습니다.
突然のキャンセルに激怒しました。
갑작스런 변화에 두려움을 느꼈습니다.
突然の変化に恐れを覚えました。
갑작스러운 정전에 두려움을 느꼈습니다.
突然の停電に恐れを感じました。
갑작스런 변화에 우려를 느꼈습니다.
突然の変化に恐れを覚えました。
주행 중에 갑작스러운 비가 내리기 시작했어요.
走行中に急な雨が降り始めました。
담낭의 결석으로 인해 갑작스러운 통증이 발생할 수 있다.
胆嚢の結石が原因で、急な痛みが発生することがある。
그들의 파국은 갑작스러운 것이었습니다.
彼らの破局は突然のものでした。
회의는 갑작스러운 스케줄 변경 때문에 중지되었습니다.
会議は急なスケジュール変更のため中止されました。
내 첫사랑은 그렇게 갑작스럽게 시작되었다.
俺の初恋はそうやって突然始まった。
사각지대에서 갑작스런 움직임이 있었다.
死角から突然の動きがあった。
예복을 가지고 있으면 갑작스러운 초대에도 대응할 수 있다.
礼服を持っていると、急な招待にも対応できる。
그녀가 얹혀사는 이유는 갑작스러운 이사였다.
彼女が居候する理由は、急な引越しだった。
갑작스런 홍수로 도로가 봉쇄되었다.
突然の洪水で道路が封鎖された。
데이트 중 갑작스러운 비로 화장이 무너져 버렸다.
デート中、突然の雨で化粧が崩れてしまった。
갑작스러운 예정으로 결석하게 되었어요.
急な予定で欠席することになりました。
그의 파면은 갑작스러운 일이었어요.
彼の罷免は突然の出来事でした。
그녀는 갑작스러운 사건에 불안에 떨고 있습니다.
彼女は突然の出来事に不安に怯えています。
1 2 3 
(1/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ