「出し抜けに」は韓国語で「불쑥」という。
|
・ | 불쑥 눈 앞에 나타났다. |
出し抜けに目の前に現れた。 | |
・ | 그는 불쑥 화를 냈습니다. |
彼は出し抜けに怒りました。 | |
・ | 그녀는 불쑥 큰 소리로 노래를 부르기 시작했습니다. |
彼女は出し抜けに大きな声で歌を歌い出しました。 | |
・ | 그는 불쑥 나에게 결혼해달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
・ | 연락도 없이 불쑥 친구 집에 찾아갔다. |
連絡もなしに突然、友達の家を訪ねた。 | |
・ | 남의 말에 불쑥 끼어들다. |
横から話に割り込む。 | |
・ | 밑도 끝도 없이 불쑥 그런 말을 하면 곤란해요. |
根も葉もなくいきなりそんな言葉をすれば困りますよ。 | |
・ | 불쑥불쑥 튀어나오는 과거의 기억들이 여전히 그를 괴롭히고 있다. |
ぴょこぴょこ飛び出てくる過去の記憶が相変わらず彼を苦しめている。 | |
・ | 불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다. |
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
불쑥불쑥(プルッスクプルッスク) | ぴょこぴょこ、にゅっにゅっ |
불쑥하다(プルスッカダ) | 突き出ている、膨れ上がる |
왈(曰く) > |
기웃이(首をかしげて) > |
으지직(めりめりと) > |
겁없이(恐れず) > |
가엾이(ふびんに) > |
부스럭(がさっと) > |
피식(くすっと) > |
어디서(どこで) > |
특별히(特別に) > |
픽픽(ばたばた) > |
이윽고(やがて) > |
본척만척(見て見ぬふりをするさま) > |
이만큼(これくらい) > |
몸소(自ら) > |
정성스레(心をこめて) > |
턱턱(ぱっぱっと) > |
후루룩(ちゅるちゅる) > |
언뜻(ちらりと) > |
주절주절(ぶつぶつ) > |
소위(いわば) > |
가뜩이(たっぷりと) > |
절로(自然に) > |
아무리(どんなに) > |
팡(破れる音) > |
실은(実は) > |
보아하니(見たところ) > |
쪽(さっと) > |
어제오늘(最近) > |
말로만(口だけ) > |
저렇게(あのように) > |