「わけもなく」は韓国語で「괜히」という。
|
![]() |
・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
わけもなく、泣きたい時がある。 | |
・ | 괜히 화가 났다. |
無性に腹が立つ。 | |
・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
・ | 괜히 그만뒀어. |
やめなきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 왔어. |
来なきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 말했어요. |
言わなきゃよかったです。 | |
・ | 이거 괜히 샀어요. |
これ、買わなきゃよかったです。 | |
・ | 괜히 산 거 아니야? |
無駄になるのかな? | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요. |
無駄に意地を張らないであなたが先に謝ってください。 | |
・ | 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 | |
・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 범죄 뉴스가 괜히 불안감만 조성하잖아요. |
犯罪のニュースがやたらと不安感をあおるじゃない。 | |
・ | 괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다. |
やたら一人で錯覚に陥ってオーバーした。 | |
・ | 괜히 망신살만 뻗칠 것 같아요. |
むなしく恥をかくだけだと思います。 | |
・ | 괜히 창피하네요. |
何だかお恥ずかしいですね。 | |
・ | 쟤는 이유없이 괜히 미워. |
あの子はわけもなくむやみに憎い。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 비가 추적추적 내려서 괜히 기분도 울적했다. |
今日は一日中雨がしとしと降っていて、なぜか気分も鬱になった。 | |
・ | 괜히 비행기 태우지 마세요. |
やたらにおだてないでください。 | |
부글부글(ぶくぶく) > |
빽빽이(ぎっしり) > |
쓰윽(そっと) > |
점차(徐々に) > |
왜냐하면(なぜなら) > |
흐지부지(うやむや) > |
문득문득(ふと) > |
돌연히(突然に) > |
반짝(ぴかっと) > |
거의(ほとんど) > |
화들짝(びくっと) > |
못(できない) > |
왈(曰く) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
질겅질겅(がしがし) > |
어차피(どうせ) > |
박박(ごしごし) > |
단호히(断固として) > |
단박에(たちどころに) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
극렬히(劇烈に) > |
쯧쯧(チェッ) > |
헐레벌떡(息せき切って) > |
꾸준히(こつこつと) > |
타박타박(トボトボ) > |
본척만척(見て見ぬふりをするさま) > |
호호(ふうふう) > |
꽤(かなり) > |
가급적(なるべく) > |
어물쩍(あいまいに) > |