「わけもなく」は韓国語で「괜히」という。
|
![]() |
・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
わけもなく、泣きたい時がある。 | |
・ | 괜히 화가 났다. |
無性に腹が立つ。 | |
・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
・ | 괜히 그만뒀어. |
やめなきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 왔어. |
来なきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 말했어요. |
言わなきゃよかったです。 | |
・ | 이거 괜히 샀어요. |
これ、買わなきゃよかったです。 | |
・ | 괜히 산 거 아니야? |
無駄になるのかな? | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요. |
無駄に意地を張らないであなたが先に謝ってください。 | |
・ | 괜히 나섰다가 망신살만 뻗쳤다. |
出しゃばったせいで恥をかいただけだった。 | |
・ | 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 | |
・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 범죄 뉴스가 괜히 불안감만 조성하잖아요. |
犯罪のニュースがやたらと不安感をあおるじゃない。 | |
・ | 괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다. |
やたら一人で錯覚に陥ってオーバーした。 | |
・ | 괜히 망신살만 뻗칠 것 같아요. |
むなしく恥をかくだけだと思います。 | |
・ | 괜히 창피하네요. |
何だかお恥ずかしいですね。 | |
・ | 쟤는 이유없이 괜히 미워. |
あの子はわけもなくむやみに憎い。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 비가 추적추적 내려서 괜히 기분도 울적했다. |
今日は一日中雨がしとしと降っていて、なぜか気分も鬱になった。 | |
물밀듯이(ひたひたと) > |
얼렁뚱땅(いい加減) > |
당당히(堂々と) > |
노릇노릇(こんがり) > |
히죽히죽(にやにや) > |
하루빨리(一日でも早く) > |
주야장천(休まず) > |
억수로(すごく) > |
참고로(ちなみに) > |
발끈(カッと) > |
아연(俄然) > |
더덕더덕(べったりと) > |
자연히(自然に) > |
쿨쿨(ぐうぐう) > |
거리낌없이(気にかけることなく) > |
떨떠름하게(しぶしぶ) > |
새삼스레(改めって) > |
질퍽질퍽(じめじめ) > |
그리(それほど) > |
밤낮으로(昼夜問わず) > |
과연(果たして) > |
거뜬히(難なく) > |
진득진득(ねばねば) > |
꽝(バタンと) > |
얼기설기(ごじゃごじゃ) > |
몽땅(根こそぎ) > |
어련히(間違いなく) > |
진작에(ずっと前に) > |
그러나(しかし) > |
마침내(ついに) > |