「わけもなく」は韓国語で「괜히」という。
|
![]() |
・ | 괜히 울고 싶은 때가 있다. |
わけもなく、泣きたい時がある。 | |
・ | 괜히 화가 났다. |
無性に腹が立つ。 | |
・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
・ | 괜히 그만뒀어. |
やめなきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 왔어. |
来なきゃ良かった。 | |
・ | 괜히 말했어요. |
言わなきゃよかったです。 | |
・ | 이거 괜히 샀어요. |
これ、買わなきゃよかったです。 | |
・ | 괜히 산 거 아니야? |
無駄になるのかな? | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 괜히 고집부리지 말고 당신이 먼저 사과하세요. |
無駄に意地を張らないであなたが先に謝ってください。 | |
・ | 괜히 나섰다가 망신살만 뻗쳤다. |
出しゃばったせいで恥をかいただけだった。 | |
・ | 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아. |
やたらに自費使って無駄骨折ったよ。 | |
・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
・ | 범죄 뉴스가 괜히 불안감만 조성하잖아요. |
犯罪のニュースがやたらと不安感をあおるじゃない。 | |
・ | 괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다. |
やたら一人で錯覚に陥ってオーバーした。 | |
・ | 괜히 망신살만 뻗칠 것 같아요. |
むなしく恥をかくだけだと思います。 | |
・ | 괜히 창피하네요. |
何だかお恥ずかしいですね。 | |
・ | 쟤는 이유없이 괜히 미워. |
あの子はわけもなくむやみに憎い。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 비가 추적추적 내려서 괜히 기분도 울적했다. |
今日は一日中雨がしとしと降っていて、なぜか気分も鬱になった。 | |
어언간(いつの間にか) > |
킁킁(くんくん) > |
명확히(明確に) > |
찬찬히(ゆっくり) > |
야들야들(柔らかく艶やか) > |
근데(ところで) > |
서서히(徐々に) > |
낼름(ぺろりと) > |
차례차례(順番に) > |
나날이(日に日に) > |
버럭(かっと) > |
유달리(格別に) > |
소록소록(すやすや) > |
다소곳이(慎ましやかに) > |
측은히(かわいそうに) > |
훅(ふっと) > |
간절히(切に) > |
무엇이든(何でも) > |
기탄없이(忌憚なく) > |
똘똘(一丸となって) > |
소복이(どっさり) > |
없이(なしに) > |
퍽(非常に) > |
조심조심(気を付けて) > |
밖으로(外に) > |
함께(一緒に) > |
관계없이(関係なく) > |
성의껏(誠意を尽くして) > |
역시나(やっぱり) > |
평안히(安らかに) > |