かわいそうに、ふびんに、惻隠に、あわれに
「측은하다」の活用形「측은하게」ともいう。
|
「측은하다」の活用形「측은하게」ともいう。
|
・ | 측은히 여기다. |
かわいそうに思う。 | |
・ | 측은한 생각이 들다. |
哀れな感じがする。 | |
・ | 측은하게 여기다. |
不憫に思う。 | |
・ | 교통사고의 가해자 측은 손해에 대해 손해배상 책임을 진다. |
交通事故の加害者側は、損害について損害賠償責任を負う。 | |
・ | 주최 측은 대규모 대모에 20만 이상이 참가했다고 발표했다. |
主催者側は、大規模デモに20万人以上が参加したと発表した。 | |
・ | 양측은 합의서에 사인했다. |
両側は合意書にサインした。 | |
・ | 원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
原告側は被害者全員の救済を求めている。 | |
・ | 양측은 아직도 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
両側はいまだに事件の糸口を見つけられないでいる。 |
절절히(切切と) > |
바스락(かさっ) > |
대체로(だいたい) > |
후룩(つるっ) > |
무던히(かなり) > |
유감없이(申し分なく) > |
따로따로(別々) > |