「かわいそうに」は韓国語で「측은히」という。「측은하다」の活用形「측은하게」ともいう。
|
![]() |
・ | 측은히 여기다. |
かわいそうに思う。 | |
・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 | |
・ | 그의 예측은 들쭉날쭉하고 신뢰성이 낮다. |
彼の予測はバラバラで、信頼性が低い。 | |
・ | 취객에게 시달리지 않도록, 가게 측은 예방책을 마련해 놓고 있습니다. |
酔客に絡まれないように、店側は予防策を取っています。 | |
・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
我が家の両側は空き家です。 | |
・ | 주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 | |
・ | 미국 측은 아직 대북 제재를 완화할 준비가 되지 않았다 |
米国側はまだ北朝鮮に対する制裁を緩和する準備ができていない。 | |
・ | 천체 관측은 제 취미 중 하나입니다. |
天体観測は私の趣味の一つです。 | |
・ | 변호인 측은 새로운 증거를 제출하고 심리하도록 요구했습니다. |
弁護側は新しい証拠を提出して審理するよう求めました。 | |
갓(たった今) > |
가뿐히(軽々と) > |
언제쯤(いつ頃) > |
황홀히(うっとり) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
거진(ほぼ) > |
부담 없이(気軽に) > |
시시콜콜(根ほり葉ほり) > |
싹(すぱっと) > |
반듯이(まっすぐ) > |
찬연히(燦然と) > |
빙그레(にっこり) > |
모조리(ことごとく) > |
슬금슬금(こっそり) > |
내리(続けて) > |
기실(その実) > |
알콩달콩(仲よく) > |
이내(すぐ) > |
힐끔(ちらっと) > |
차마(どうしても) > |
하하하(アハハ) > |
겨우(やっと) > |
엉금엉금(のろのろ) > |
삐쩍(非常に痩せって) > |
전에(かつて) > |
친히(自ら) > |
처음으로(初めて) > |
썩(さっさと) > |
넌지시(それとなく) > |
소상히(詳しく) > |